Slovník
Angličtina - Rumunština
Forget
fərˈɡɛt
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
a uita, a neglija, a lăsa în urmă, a nu ține minte
Významy Forget v rumunštině
a uita
Příklad:
I always forget my keys.
Întotdeauna uit cheile mele.
Did you forget to call her?
Ai uitat să o suni?
Použití: informalKontext: Everyday situations where someone fails to remember something.
Poznámka: This is the most common meaning of 'forget' and can be used in various contexts.
a neglija
Příklad:
He tends to forget his responsibilities.
El tinde să neglijeze responsabilitățile sale.
Don't forget your duties at work.
Nu uita de datoriile tale la muncă.
Použití: formalKontext: Situations where responsibilities or obligations are overlooked.
Poznámka: This meaning emphasizes neglecting duties rather than just memory failure.
a lăsa în urmă
Příklad:
She forgot her past and moved on.
Ea a lăsat în urmă trecutul ei și a mers mai departe.
It's time to forget the mistakes of the past.
E timpul să lăsăm în urmă greșelile trecutului.
Použití: formal/informalKontext: Emotional or psychological contexts where one moves on from past experiences.
Poznámka: This meaning can be more metaphorical, relating to emotional healing.
a nu ține minte
Příklad:
I forgot his name again.
Nu țin minte numele lui din nou.
She always forgets important dates.
Ea nu ține minte datele importante.
Použití: informalKontext: Casual conversations about memory lapses.
Poznámka: This phrase can be used interchangeably with 'a uita' but focuses more on the act of not retaining information.
Synonyma Forget
Omit
To leave out or fail to include something.
Příklad: She omitted to mention the meeting in her report.
Poznámka: Omit implies a deliberate decision not to include something.
Neglect
To fail to care for or pay attention to something or someone.
Příklad: He neglected to lock the door before leaving.
Poznámka: Neglect often implies a lack of attention or care rather than a deliberate act.
Overlook
To fail to notice or consider something.
Příklad: I must have overlooked your email in my inbox.
Poznámka: Overlook suggests a failure to see or recognize something rather than intentionally forgetting.
Disregard
To ignore or pay no attention to something.
Příklad: He disregarded my advice and ended up in trouble.
Poznámka: Disregard implies a conscious decision to ignore or pay no attention to something.
Výrazy a časté fráze Forget
Slip one's mind
To forget something, especially something important or urgent.
Příklad: I'm sorry I didn't call you back yesterday; it completely slipped my mind.
Poznámka: This phrase emphasizes a momentary lapse in memory.
Forget about it
To stop thinking about or dwelling on something.
Příklad: I can't believe I lost the game. Forget about it, let's move on.
Poznámka: This phrase suggests dismissing the matter or letting it go.
Blank out
To forget something temporarily; to have a moment of forgetfulness.
Příklad: I completely blanked out during the exam and couldn't remember any of the answers.
Poznámka: This phrase often implies a sudden loss of memory.
Let slip one's mind
To forget something unintentionally or accidentally.
Příklad: I'm sorry I forgot your birthday; it just let it slip my mind.
Poznámka: Similar to 'slip one's mind,' but with a sense of inadvertence.
Draw a blank
To be unable to remember something; to have a complete memory lapse.
Příklad: I tried to remember his name, but I just drew a blank.
Poznámka: This phrase implies a total failure to recall information.
Forget oneself
To behave in an inappropriate way due to a momentary loss of control.
Příklad: I forgot myself and shouted at my boss in front of everyone.
Poznámka: This phrase suggests a temporary lapse in self-control or awareness.
Slip one's memory
To forget something; to fail to recall a piece of information.
Příklad: Her name slipped my memory, but now I remember it's Sarah.
Poznámka: Similar to 'slip one's mind,' but with a focus on memory.
Forget každodenní (slangové) výrazy
Space out
To space out means to mentally disengage or become unaware of one's surroundings, often resulting in forgetting something or being absent-minded.
Příklad: I totally spaced out during the meeting and missed what the boss said.
Poznámka:
Zonk out
To zonk out means to fall asleep suddenly or lose consciousness, leading to forgetting tasks or events.
Příklad: I zonked out after studying for hours and forgot to call my friend back.
Poznámka:
Ditch
To ditch something means to intentionally neglect, abandon, or forget about it.
Příklad: I totally ditched our dinner plans last night; it completely slipped my mind.
Poznámka:
Let it slip
To let something slip means to accidentally reveal or disclose information that was supposed to be kept secret, often leading to forgetfulness or making a mistake.
Příklad: I accidentally let it slip that we were throwing a surprise party for him.
Poznámka:
Space cadet
A space cadet is a term for someone who is forgetful, absent-minded, or easily loses focus on tasks.
Příklad: I'm such a space cadet today; I forgot my keys, wallet, and even my phone.
Poznámka: This term refers to someone who is chronically forgetful or absent-minded, likened to a forgetful astronaut floating in space.
Forget - Příklady
I always forget my keys.
Întotdeauna uit cheile mele.
Don't forget to call your mother.
Nu uita să o suni pe mama ta.
He forgot his wallet at home.
A uitat portofelul acasă.
Gramatika Forget
Forget - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: forget
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): forgot
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): forgotten
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): forgetting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): forgets
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): forget
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): forget
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
forget obsahuje 2 slabik: for • get
Fonetický přepis: fər-ˈget
for get , fər ˈget (Červená slabika je přízvučná)
Forget - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
forget: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.