Slovník
Angličtina - Rumunština
Going
ˈɡoʊɪŋ
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Mers, A merge, Tendință, Funcționare, Stare, A se îndrepta
Významy Going v rumunštině
Mers
Příklad:
I am going to the store.
Merg la magazin.
Are you going with us?
Mergi cu noi?
Použití: InformalKontext: Everyday conversation when referring to movement or travel.
Poznámka: This meaning is commonly used in various contexts and can refer to physical movement.
A merge
Příklad:
Going well means success.
A merge bine înseamnă succes.
Things are going smoothly.
Lucrurile decurg lin.
Použití: Formal/InformalKontext: Used to describe progress or the state of affairs.
Poznámka: This usage can apply to situations beyond physical movement, such as progress in work or life.
Tendință
Příklad:
The going trend is to work remotely.
Tendința actuală este de a lucra de la distanță.
This style is going out of fashion.
Acest stil este pe cale să iasă din modă.
Použití: InformalKontext: Used in discussions about trends or popular practices.
Poznámka: This meaning relates to cultural or fashion trends.
Funcționare
Příklad:
The machine is going efficiently.
Mașina funcționează eficient.
Is the project still going?
Proiectul mai este în desfășurare?
Použití: FormalKontext: Used in technical or business contexts to describe operation.
Poznámka: This meaning is often used in professional settings to indicate that something is functioning or ongoing.
Stare
Příklad:
How is it going?
Cum merge?
It's going great!
Merge grozav!
Použití: InformalKontext: Casual conversations to inquire about someone's well-being or situation.
Poznámka: This is a common phrase used in greetings and casual interactions.
A se îndrepta
Příklad:
We are going towards the park.
Ne îndreptăm spre parc.
He is going home now.
El se îndreaptă spre casă acum.
Použití: InformalKontext: Describing direction or destination.
Poznámka: This meaning emphasizes the direction of movement rather than just the act of going.
Synonyma Going
Leaving
Leaving refers to the act of departing from a place or starting a journey.
Příklad: I will be leaving for the airport at 6 AM.
Poznámka: Leaving specifically focuses on the action of departing from a location or starting a journey, while 'going' is a more general term for moving from one place to another.
Departing
Departing means to leave a place, especially at the start of a journey.
Příklad: The train will be departing from platform 3 in 10 minutes.
Poznámka: Departing is often used in formal or official contexts to indicate the beginning of a journey or the leaving of a place.
Traveling
Traveling means to go from one place to another, especially over a distance.
Příklad: I enjoy traveling to new countries and experiencing different cultures.
Poznámka: Traveling implies a journey over a significant distance, often involving exploring new places or experiencing different cultures.
Moving
Moving refers to changing one's place of residence or position.
Příklad: We will be moving to a new apartment next month.
Poznámka: Moving is more commonly used to indicate a change in residence or position, while 'going' is a general term for any type of movement.
Výrazy a časté fráze Going
Going the extra mile
To make a special effort beyond what is expected or required.
Příklad: She always goes the extra mile to help her colleagues succeed.
Poznámka: The phrase 'going the extra mile' emphasizes exceeding expectations or putting in additional effort.
Going bananas
To become very excited or enthusiastic.
Příklad: The crowd went bananas when their team scored the winning goal.
Poznámka: The phrase 'going bananas' is a colloquial expression to describe extreme excitement or frenzy.
Going strong
To continue successfully or energetically, often for a long time.
Příklad: Their relationship is still going strong after ten years.
Poznámka: The phrase 'going strong' indicates ongoing success or vitality.
Going downhill
To decline or deteriorate in quality, value, or success.
Příklad: After the new management took over, the company started going downhill.
Poznámka: The phrase 'going downhill' suggests a negative trend or decline.
Going in circles
To engage in repetitive or unproductive activities without making progress.
Příklad: We've been going in circles trying to figure out the solution to this problem.
Poznámka: The phrase 'going in circles' implies being stuck in a repetitive cycle without achieving a resolution.
Going with the flow
To accept events or situations as they happen without trying to control or change them.
Příklad: Instead of stressing about the changes, she decided to just go with the flow.
Poznámka: The phrase 'going with the flow' emphasizes adaptability and acceptance of circumstances.
Going under the radar
To escape notice or attention, especially intentionally.
Příklad: The new product launch went under the radar, but it turned out to be a huge success.
Poznámka: The phrase 'going under the radar' suggests operating discreetly or unnoticed.
Going každodenní (slangové) výrazy
Going nuts
Used to express intense excitement, stress, or frustration.
Příklad: I'm going nuts waiting for the results of the exam!
Poznámka: Differs from 'going' by emphasizing a heightened emotional state.
Going rogue
Acting independently or outside the usual bounds of authority or rules.
Příklad: I might just go rogue and book a spontaneous trip this weekend.
Poznámka: Differs from 'going' by implying a rebellious or adventurous action.
Going cold turkey
Abruptly stopping a habit or addiction without tapering off.
Příklad: I decided to quit smoking, so I'm going cold turkey from today.
Poznámka: Differs from 'going' by indicating a sudden and often challenging change.
Going all out
Putting maximum effort or resources into something.
Příklad: We're going all out for Sarah's birthday party - it's going to be epic!
Poznámka: Differs from 'going' by suggesting a complete dedication or commitment.
Going off the rails
Losing control or behaving erratically, often due to a negative event.
Příklad: Ever since he lost his job, his life seems to be going off the rails.
Poznámka: Differs from 'going' by indicating a deviation from a stable or expected path.
Going MIA
Being missing in action or unavailable, especially when expected to be present or in contact.
Příklad: Have you seen Tom recently? He's been going MIA for the past week.
Poznámka: Differs from 'going' by suggesting a sudden absence or lack of communication.
Going to town
Doing something enthusiastically and with great effort or attention to detail.
Příklad: She really went to town on decorating the house for the holidays.
Poznámka: Differs from 'going' by emphasizing an energetic and thorough engagement in an activity.
Going - Příklady
Going to the store.
Mergând la magazin.
She is going to school.
Ea merge la școală.
They are going on a trip.
Ei merg într-o excursie.
Gramatika Going
Going - Sloveso (Verb) / Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle)
Lemma: go
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): go, goes
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): go
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): went
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): gone
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): going
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): goes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): go
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): go
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Going obsahuje 2 slabik: go • ing
Fonetický přepis: ˈgō-iŋ
go ing , ˈgō iŋ (Červená slabika je přízvučná)
Going - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Going: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.