Slovník
Angličtina - Rumunština

Kill

kɪl
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

a omorî, a distruge, a termina, a face să treacă timpul, a provoca o reacție puternică

Významy Kill v rumunštině

a omorî

Příklad:
He killed the spider.
El a omorât păianjenul.
The hunter killed a deer.
Vânătorul a omorât un cerb.
Použití: formal/informalKontext: Used in both everyday and formal contexts, especially in discussions about violence or death.
Poznámka: This is the most common meaning and is often used in both literal and figurative senses.

a distruge

Příklad:
The storm killed the crops.
Furtuna a distrus recolta.
The fire killed the building.
Focul a distrus clădirea.
Použití: formal/informalKontext: Used when referring to destruction or damage, often in natural disasters or accidents.
Poznámka: This meaning emphasizes the idea of causing something to be no longer functional or existing.

a termina

Příklad:
They killed the project due to lack of funds.
Ei au terminat proiectul din lipsă de fonduri.
The manager killed the proposal.
Managerul a terminat propunerea.
Použití: formal/informalKontext: Common in business or project management contexts when referring to ending or canceling something.
Poznámka: This usage is metaphorical and highlights the cessation of activities or plans.

a face să treacă timpul

Příklad:
Let's kill some time before the movie starts.
Hai să facem să treacă timpul înainte să înceapă filmul.
He killed time by reading a book.
El a făcut să treacă timpul citind o carte.
Použití: informalKontext: Used in casual conversation when referring to passing time in a relaxed manner.
Poznámka: This is a more colloquial use of the word and is often used in social situations.

a provoca o reacție puternică

Příklad:
Her performance killed the audience.
Performanța ei a omorât publicul.
The comedian killed with his jokes.
Comediantul a omorât cu glumele lui.
Použití: informalKontext: Used in entertainment contexts to describe something that was extremely well-received.
Poznámka: This meaning is more about evoking strong emotions or reactions rather than literal killing.

Synonyma Kill

murder

Murder refers to the intentional killing of a person, often unlawfully.
Příklad: The suspect was charged with first-degree murder.
Poznámka: Murder specifically implies the unlawful or criminal act of killing someone.

slay

Slay means to kill in a fierce or violent manner, often used in a heroic or epic context.
Příklad: The dragon slayed the knight with its fiery breath.
Poznámka: Slay is more commonly associated with mythical or heroic contexts.

terminate

Terminate can mean to end something or to cause the death of a living being.
Příklad: The company decided to terminate the project due to budget constraints.
Poznámka: Terminate has a broader meaning beyond just causing death.

execute

Execute means to carry out a sentence of death on a person as a punishment.
Příklad: The king ordered the execution of the traitor.
Poznámka: Execute is often used in a legal or official context.

dispatch

Dispatch means to deal with a person or problem quickly and efficiently, often implying killing swiftly.
Příklad: The sniper dispatched the target with precision.
Poznámka: Dispatch can also mean to send off to a destination or to complete a task.

Výrazy a časté fráze Kill

Kill two birds with one stone

This means to accomplish two things with a single action, making the most of your time and effort.
Příklad: By studying during my commute, I can kill two birds with one stone: I save time and improve my knowledge.
Poznámka: The phrase uses 'kill' metaphorically to represent achieving multiple goals rather than causing harm.

Kill time

To do something that fills up time, especially when waiting for something else to happen.
Příklad: I was early for the meeting, so I killed time by reading a book in the waiting room.
Poznámka: In this context, 'kill' is used to signify passing time rather than causing harm or death.

Kill it

To do something exceptionally well or with great success.
Příklad: She killed it in the dance competition, impressing the judges and the audience.
Poznámka: Here, 'kill' is used to express mastery or excellence rather than causing harm.

Killing me

This expression means something is very funny, entertaining, or causing extreme amusement.
Příklad: His jokes are killing me; I can't stop laughing.
Poznámka: 'Killing' in this context refers to laughter or enjoyment, not actual harm.

A killing

To make a large amount of money or profit, usually quickly and easily.
Příklad: He made a killing on the stock market, earning a huge profit in just a few days.
Poznámka: In this phrase, 'killing' is used figuratively to indicate financial success rather than causing harm.

To kill for

To desire something so much that you would do almost anything to have it.
Příklad: I would kill for a slice of pizza right now; I'm so hungry!
Poznámka: In this case, 'kill' shows extreme desire or longing for something, not a willingness to harm.

Kill každodenní (slangové) výrazy

Bump someone off

To kill or murder someone, often used in a criminal context.
Příklad: The mob boss wanted to bump off his rival.
Poznámka: This slang term is more informal and has a darker or more sinister connotation compared to simply saying 'kill.'

Offing someone

To kill or eliminate someone, typically discreetly or covertly.
Příklad: He had a plan for offing the witness who could put him in jail.
Poznámka: It implies a secretive or clandestine action, often associated with criminal activities.

Whack

To kill someone, especially in a violent or brutal manner.
Příklad: The hitman was assigned to whack the target before dawn.
Poznámka: This term is more colloquial and can have a more aggressive or brutal implication compared to the word 'kill.'

Finish off

To kill, complete, or conclude something, especially in a decisive way.
Příklad: The soldiers were ordered to finish off the remaining enemy combatants.
Poznámka: It can refer to completing a task by eliminating something or someone, usually to the point of finality.

Take out

To kill or eliminate someone, often with precision or from a distance.
Příklad: The sniper was instructed to take out the high-profile target from a distance.
Poznámka: It suggests a deliberate and often strategic act of removing a target, commonly used in military or espionage contexts.

Off someone

To kill or murder someone, typically in a premeditated manner.
Příklad: The crime boss wanted to off the informant before the trial.
Poznámka: It conveys a sense of planning or intent in carrying out the act of taking someone's life.

Put down

To kill an animal or a person, often to alleviate pain or suffering.
Příklad: The vet had to put down the injured horse to end its suffering.
Poznámka: While 'put down' can be used in a euthanasia context, it is also a more delicate or euphemistic way to say 'kill.'

Kill - Příklady

Kill the spider!
Ucide păianjenul!
The virus can kill you.
Virusul te poate ucide.
The assassin was hired to kill the politician.
Asasinul a fost angajat să-l ucidă pe politician.

Gramatika Kill

Kill - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: kill
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): kills
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): kill
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): killed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): killing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): kills
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): kill
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): kill
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
kill obsahuje 1 slabik: kill
Fonetický přepis: ˈkil
kill , ˈkil (Červená slabika je přízvučná)

Kill - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
kill: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.