Slovník
Angličtina - Rumunština
Lot
lɑt
Extrémně Běžný
200 - 300
200 - 300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
multime, lot (teren), soartă, parte, lot (la o licitație)
Významy Lot v rumunštině
multime
Příklad:
There are a lot of people at the concert.
Sunt o mulțime de oameni la concert.
I have a lot of homework to do.
Am o mulțime de teme de făcut.
Použití: informalKontext: Used in everyday conversation to express a large quantity or number.
Poznámka: This usage is very common and can refer to anything countable or uncountable.
lot (teren)
Příklad:
He bought a lot to build his house.
A cumpărat un lot pentru a-și construi casa.
The lot next to the park is for sale.
Lotul de lângă parc este de vânzare.
Použití: formalKontext: Used in real estate or legal contexts to refer to a piece of land.
Poznámka: In this context, 'lot' is often used in legal documents and property discussions.
soartă
Příklad:
It was his lot in life to be a teacher.
A fost soarta lui în viață să fie profesor.
We all have our lot to bear.
Toți avem soarta noastră de purtat.
Použití: formalKontext: Used in philosophical or literary discussions about fate or destiny.
Poznámka: This meaning is less common in everyday conversation but can be found in literature.
parte
Příklad:
He got a lot in the competition.
A obținut o parte în competiție.
Each participant received a lot.
Fiecare participant a primit o parte.
Použití: formalKontext: Commonly used in contexts involving distribution or allocation.
Poznámka: This usage can also refer to a share or portion in a broader sense.
lot (la o licitație)
Příklad:
The auction featured a rare lot.
Licitația a prezentat un lot rar.
Bidding started at $100 for the lot.
Licitația a început de la 100 de dolari pentru lot.
Použití: formalKontext: Used in auction contexts to refer to items being sold together.
Poznámka: In auctions, a 'lot' can include multiple items or a single item.
Synonyma Lot
many
Many refers to a large quantity or number.
Příklad: There are many ways to solve this problem.
Poznámka: Many implies a larger quantity compared to lot.
plenty
Plenty means a sufficient or abundant amount.
Příklad: There is plenty of food for everyone at the party.
Poznámka: Plenty suggests an ample or more than enough quantity.
numerous
Numerous means a large number or many.
Příklad: There are numerous reasons why he couldn't attend the meeting.
Poznámka: Numerous emphasizes a specific count or number.
abundance
Abundance refers to a very large quantity or plenty.
Příklad: The garden was filled with an abundance of flowers.
Poznámka: Abundance conveys a sense of overflowing or more than enough.
heap
Heap denotes a large, disordered pile or quantity.
Příklad: There was a heap of clothes on the floor.
Poznámka: Heap suggests a messy or disorderly accumulation.
Výrazy a časté fráze Lot
a lot
It means a large quantity or number of something.
Příklad: I ate a lot of pizza at the party.
Poznámka: The phrase 'a lot' specifically refers to a large quantity or number, whereas 'lot' on its own may refer to a piece of land or a group of items.
lot of
Similar to 'a lot,' it indicates a large quantity or number of something.
Příklad: There are a lot of people waiting in line.
Poznámka: The phrase 'lot of' is used to describe a large quantity or number, while 'lot' alone does not convey the same meaning.
cast lots
To make a decision or choose randomly by drawing straws or similar means.
Příklad: They cast lots to decide who would go first.
Poznámka: The phrase 'cast lots' involves a specific action of choosing randomly, while 'lot' alone does not imply the same random selection.
have a lot on one's plate
To have many tasks or responsibilities to deal with.
Příklad: I can't go out tonight, I have a lot on my plate with work.
Poznámka: This phrase emphasizes being overwhelmed with tasks or responsibilities, which 'lot' on its own does not convey.
lot in life
Refers to the circumstances or situation one is born into or finds themselves in.
Příklad: She accepted her difficult lot in life and tried to make the best of it.
Poznámka: This phrase specifically refers to one's circumstances or situation, whereas 'lot' alone may refer to various meanings such as a piece of land or a group of items.
a whole lot
Indicates a large extent or degree of liking or preference.
Příklad: I like her a whole lot more than I like him.
Poznámka: Adding 'whole' intensifies the quantity or degree, emphasizing a stronger liking or preference, which 'lot' alone may not convey.
make a lot of sense
To be logical or reasonable.
Příklad: Your explanation makes a lot of sense now.
Poznámka: This phrase specifically indicates that something is logical or reasonable, emphasizing understanding or clarity, which 'lot' alone does not convey.
lot to be desired
To be of poor quality or not satisfactory.
Příklad: The service at that restaurant leaves a lot to be desired.
Poznámka: This phrase indicates that something is lacking or of poor quality, emphasizing dissatisfaction, which 'lot' alone does not convey.
Lot každodenní (slangové) výrazy
parking lot
A designated area for parking vehicles, usually near a building or facility.
Příklad: Let's meet at the shopping center parking lot.
Poznámka: The slang term 'parking lot' specifically refers to the area for parking vehicles, whereas 'lot' can have a broader meaning referring to a parcel of land or a group of items.
sleeping lot
A humorous way to refer to going to bed or getting a good night's sleep.
Příklad: I had a busy day, so I need to hit the sleeping lot early tonight.
Poznámka: The slang term 'sleeping lot' humorously exaggerates the act of resting by associating it with a location like a parking lot.
thanks a bunch
A casual way of expressing gratitude, similar to 'thank you very much'.
Příklad: Thanks a bunch for helping me out with the project!
Poznámka: The slang term 'thanks a bunch' adds a touch of informality and warmth compared to a more formal expression like 'thank you very much'.
odd lot
A collection of items that doesn't fit a standard set or quantity.
Příklad: I couldn't find a full set, so I had to buy the odd lot of plates.
Poznámka: The term 'odd lot' implies something unique or unconventional, unlike a standard or complete set of items.
happy lot
A group of people who share a common trait, in this case, being happy.
Příklad: The children at the orphanage were a happy lot despite their circumstances.
Poznámka: The slang term 'happy lot' emphasizes the collective mood or disposition of a group, rather than just referring to a group or collection of individuals.
sweet spot
The perfect or most advantageous point or range for something.
Příklad: I found the sweet spot for the volume on the stereo.
Poznámka: The slang term 'sweet spot' refers to an ideal or optimal point, rather than just any particular grouping or parcel.
helluva lot
A slang way of emphasizing a large or significant amount of something.
Příklad: That was a helluva lot of work to finish in one day.
Poznámka: The slang term 'helluva lot' intensifies the notion of a large quantity or extent when compared to using 'a lot'.
Lot - Příklady
I have a lot of work to do.
Am mult de muncă de făcut.
The elephant is a very big animal.
Elefantul este un animal foarte mare.
This is a very important meeting.
Aceasta este o întâlnire foarte importantă.
Gramatika Lot
Lot - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: lot
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): lots, lot
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): lot
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
lot obsahuje 1 slabik: lot
Fonetický přepis: ˈlät
lot , ˈlät (Červená slabika je přízvučná)
Lot - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
lot: 200 - 300 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.