Slovník
Angličtina - Rumunština

Particular

pə(r)ˈtɪkjələr
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

particular, specific, individual, special, peculiar

Významy Particular v rumunštině

particular

Příklad:
She has a particular interest in art.
Ea are un interes particular pentru artă.
Is there a particular reason you chose this place?
Există un motiv particular pentru care ai ales acest loc?
Použití: formal/informalKontext: Used when specifying something unique or distinct.
Poznámka: This meaning emphasizes specificity and can be used in both casual and formal conversations.

specific

Příklad:
Can you give me a particular example?
Îmi poți da un exemplu specific?
He has a particular way of solving problems.
El are o metodă specifică de a rezolva problemele.
Použití: formal/informalKontext: Used when asking for or referring to something specific.
Poznámka: This usage is common in educational or professional settings.

individual

Příklad:
Every particular has its own characteristics.
Fiecare individ are propriile sale caracteristici.
Each particular case should be evaluated separately.
Fiecare caz individual ar trebui evaluat separat.
Použití: formalKontext: Used in discussions about cases or instances.
Poznámka: This meaning often appears in legal or academic contexts.

special

Příklad:
She has a particular talent for music.
Ea are un talent special pentru muzică.
This dish has a particular flavor that I love.
Această mâncare are un gust special pe care îl ador.
Použití: informalKontext: Used to highlight something unique or noteworthy.
Poznámka: This meaning is often used in everyday conversations.

peculiar

Příklad:
He has a particular way of speaking.
El are un mod peculiar de a vorbi.
There’s something particular about her style.
Există ceva peculiar în stilul ei.
Použití: informalKontext: Used when describing something unusual or distinctive.
Poznámka: This can sometimes carry a negative connotation, depending on the context.

Synonyma Particular

specific

Specific refers to something clearly defined or identified.
Příklad: She had specific instructions for the project.
Poznámka: Specific is often used when referring to detailed or precise information, while particular can have a broader sense of being specific or distinct.

individual

Individual pertains to a single person or thing considered separately from a group.
Příklad: Each individual has their own preferences.
Poznámka: Individual emphasizes the uniqueness or distinctiveness of each separate entity, whereas particular can refer to something distinctive within a group or category.

distinct

Distinct means readily distinguishable from all others.
Příklad: The distinct aroma of fresh coffee filled the room.
Poznámka: Distinct emphasizes clear differences or uniqueness, while particular can refer to something specific within a context without necessarily being unique.

Výrazy a časté fráze Particular

In particular

This phrase is used to single out one specific thing from a group or list.
Příklad: I enjoy many sports, but I love swimming in particular.
Poznámka: It emphasizes a specific item within a group, rather than being general.

Particular about

To be specific or careful about something, often implying a high standard or preference.
Příklad: She is very particular about the cleanliness of her house.
Poznámka: It implies a focus on specific details or standards, rather than being vague.

Of particular interest

Refers to something that is especially interesting or important in a particular context.
Příklad: The last chapter of the book is of particular interest to historians.
Poznámka: It highlights a specific aspect as significant, rather than being general.

In no particular order

Means that things are not in a specific sequence or arrangement.
Příklad: Please list the items on the agenda in no particular order.
Poznámka: It indicates a lack of specific order or arrangement, as opposed to a deliberate sequence.

A particular set of skills

Refers to a specific and defined collection of abilities or talents.
Příklad: He has a particular set of skills that make him well-suited for this job.
Poznámka: It specifies a distinct group of skills, rather than a general range of abilities.

Particular to

Indicates something that is unique or specific to a certain place, person, or thing.
Příklad: The tradition is particular to this region and is not found elsewhere.
Poznámka: It emphasizes the exclusivity or uniqueness of something in a specific context.

Particular case

Refers to a specific instance or example that may require special consideration.
Příklad: This is a particular case where the rules may need to be adjusted.
Poznámka: It points out a specific instance that stands out from the general rule or situation.

Particular každodenní (slangové) výrazy

Pickiness

Pickiness refers to being overly selective or choosy about something. It suggests a level of meticulousness or fussiness.
Příklad: She has a reputation for pickiness when it comes to choosing her clothes.
Poznámka: Pickiness is more informal and colloquial compared to 'particular'. While 'particular' can simply mean specific or distinct, 'pickiness' conveys a sense of being overly choosy or selective.

Fussy

Fussy describes someone who is excessively concerned about trivial details or is easily upset or irritated over small matters.
Příklad: My grandmother is quite fussy about the cleanliness of her house.
Poznámka: Fussy is more informal and has a slightly negative connotation compared to 'particular'. It often implies a level of annoyance or dissatisfaction with something being not to one's liking.

Finicky

Finicky means excessively concerned with trivial details or finicky about one's preferences.
Příklad: He's so finicky about the ingredients in his food that he often cooks for himself.
Poznámka: Finicky is more informal and slightly more negative in tone than 'particular'. It suggests being overly choosy or sensitive to details, especially in matters of taste or preference.

Picky

Picky means being selective or fussy, especially when it comes to choices or preferences.
Příklad: Sarah is quite picky about who she goes on dates with.
Poznámka: Picky is more casual and informal compared to 'particular'. It often implies being choosy or having specific preferences that may differ from the norm.

Choosy

Choosy means very careful or particular in picking or selecting something.
Příklad: Children can be very choosy eaters, only wanting particular foods.
Poznámka: Choosy is more informal and implies being selective or having strong preferences in choosing or selecting something. It leans towards being selective based on personal tastes or criteria.

Particular - Příklady

The particular shade of blue caught my eye.
Nuanta particulară de albastru mi-a atras atenția.
She has a particular way of speaking that is very distinctive.
Are un mod particular de a vorbi care este foarte distinctiv.
I need a particular tool to fix this problem.
Am nevoie de un instrument particular pentru a rezolva această problemă.

Gramatika Particular

Particular - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: particular
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): particular
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): particulars
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): particular
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
particular obsahuje 4 slabik: par • tic • u • lar
Fonetický přepis: pər-ˈti-kyə-lər
par tic u lar , pər ˈti kyə lər (Červená slabika je přízvučná)

Particular - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
particular: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.