Slovník
Angličtina - Rumunština
Per
pər
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
pe, conform, pentru fiecare, prin
Významy Per v rumunštině
pe
Příklad:
The price is $10 per item.
Prețul este de 10 dolari pe articol.
We meet once per week.
Ne întâlnim o dată pe săptămână.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts involving rates, frequencies, or measurements.
Poznámka: This is the most common usage of 'per', indicating a ratio or rate.
conform
Příklad:
Per our agreement, you will receive the payment next week.
Conform acordului nostru, vei primi plata săptămâna viitoare.
Per the instructions, please submit your report by Friday.
Conform instrucțiunilor, te rugăm să trimiți raportul tău până vineri.
Použití: formalKontext: Commonly used in legal, business, or formal communication to refer to agreements or instructions.
Poznámka: Indicates compliance or accordance with something previously stated.
pentru fiecare
Příklad:
The tickets are $15 per person.
Biletele sunt 15 dolari pentru fiecare persoană.
You need to pay $5 per child.
Trebuie să plătești 5 dolari pentru fiecare copil.
Použití: informalKontext: Used in casual conversations to indicate a cost or requirement for each individual.
Poznámka: This phrase is often used in everyday situations when discussing costs or quantities.
prin
Příklad:
You can contact me per email.
Mă poți contacta prin email.
Please send the document per fax.
Te rog să trimiți documentul prin fax.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate the means or method of communication.
Poznámka: Often used in professional settings to specify how something should be done.
Synonyma Per
apiece
Indicating a specific amount for each individual item or person.
Příklad: The tickets cost $10 apiece.
Poznámka: Similar to 'per' in specifying a quantity for each unit.
Výrazy a časté fráze Per
per se
Means 'by or in itself; intrinsically.' Used to emphasize that something is considered alone, without any context.
Příklad: I don't have a problem with the idea per se, but the execution needs improvement.
Poznámka: It differs from 'per' as it emphasizes the inherent nature of something rather than a rate or division.
per annum
Means 'each year' or 'annually.' Commonly used in financial contexts to indicate a rate over a year.
Příklad: The interest rate on the loan is 5% per annum.
Poznámka: It specifies the frequency of an event or rate over a year, rather than a general division or ratio.
per capita
Means 'for each person' or 'per person.' Used to describe averages or rates based on individual members of a population.
Příklad: The country's GDP per capita is one of the highest in the region.
Poznámka: It focuses on the distribution or allocation of something to each individual, rather than a collective total.
per diem
Means 'each day' or 'daily.' Refers to a daily allowance or rate, especially for expenses incurred during travel.
Příklad: Employees on business trips are provided with a per diem allowance for meals and incidental expenses.
Poznámka: It emphasizes the daily nature of an allowance or rate, distinct from a fixed or overall amount.
Per každodenní (slangové) výrazy
Perk
A benefit or advantage that comes with a job or situation.
Příklad: One of the perks of this job is free coffee.
Poznámka: While 'perk' is informal and derived from 'perquisite', it specifically refers to a bonus or advantage.
Perk up
To become more lively, cheerful, or energetic.
Příklad: I always perk up after a good night's sleep.
Poznámka: This slang term uses 'perk' in a figurative sense to describe a change in mood or energy level.
Perp
Short for 'perpetrator', the person who commits a crime or wrongdoing.
Příklad: The police caught the perpetrator of the crime.
Poznámka: This slang term is an abbreviation for the original word 'perpetrator'.
Perp walk
The act of parading an arrested suspect in public, usually for media coverage.
Příklad: The suspect was subjected to a humiliating perp walk in front of the media.
Poznámka: This expression is a colloquial use of 'perp' combined with 'walk' to describe a specific action.
Perky
Energetic, cheerful, or lively in a noticeable way.
Příklad: She always has a perky attitude no matter what.
Poznámka: Derived from 'perk', 'perky' describes a person's demeanor or behavior.
Perps
Plural form of 'perpetrators', referring to multiple people who have committed a crime.
Příklad: The cops are on the lookout for the perps involved in the robbery.
Poznámka: This slang term is the informal, shortened version of 'perpetrators', used in a more casual context.
Percolate
To spread slowly or gradually, often referring to thoughts, ideas, or information.
Příklad: Ideas often percolate in my mind before I make a decision.
Poznámka: This slang term uses 'per' in the sense of moving through, developing, or filtering, rather than a strict per-unit measurement.
Per - Příklady
English: I'll be there in five minutes per your request.
Română: Voi fi acolo în cinci minute, conform cererii tale.
English: The meeting will start at 2 o'clock per the schedule.
Română: Întâlnirea va începe la ora 2, conform programului.
English: She waited for him for hours per his promise.
Română: Ea l-a așteptat ore întregi, conform promisiunii lui.
Gramatika Per
Per - Adpozice (Adposition) / Předložka nebo podřadicí spojka (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: per
Konjugace
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
per obsahuje 1 slabik: per
Fonetický přepis: ˈpər
per , ˈpər (Červená slabika je přízvučná)
Per - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
per: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.