Slovník
Angličtina - Rumunština
Poor
pʊr
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
sărac, slab, nefericit, mediocru
Významy Poor v rumunštině
sărac
Příklad:
He is poor and struggles to make ends meet.
El este sărăc și se zbate să își acopere cheltuielile.
Many poor families need support from the government.
Multe familii sărace au nevoie de sprijin din partea guvernului.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe someone or something lacking financial resources.
Poznámka: This is the most common meaning of 'poor' and can refer to individuals, families, or communities.
slab
Příklad:
The poor performance of the team led to their defeat.
Performanța slabă a echipei a dus la înfrângerea lor.
He has poor health due to his lifestyle.
El are o sănătate slabă din cauza stilului său de viață.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe something that is not strong, effective, or satisfactory.
Poznámka: This meaning can apply to various contexts such as performance, health, or quality.
nefericit
Příklad:
She had a poor experience at the restaurant.
Ea a avut o experiență nefericită la restaurant.
His poor choice of words upset everyone.
Alegerea lui nefericită de cuvinte a supărat pe toată lumea.
Použití: informalKontext: Used to describe something unfortunate or disappointing.
Poznámka: This usage is often more subjective and relates to personal feelings or opinions.
mediocru
Příklad:
The movie received poor reviews from critics.
Filmul a primit recenzii mediocre din partea criticilor.
His performance was poor compared to his usual standards.
Performanța lui a fost mediocră în comparație cu standardele sale obișnuite.
Použití: formalKontext: Used to describe something that is of low quality or not up to standard.
Poznámka: This meaning is often used in more formal contexts such as reviews or assessments.
Synonyma Poor
Impoverished
Impoverished refers to extreme poverty or deprivation, suggesting a lack of basic necessities.
Příklad: The impoverished family struggled to make ends meet.
Poznámka: Impoverished emphasizes severe poverty compared to the general term 'poor.'
Needy
Needy describes someone who lacks the necessities of life, such as food, shelter, or clothing.
Příklad: The charity organization helps support needy children in the community.
Poznámka: Needy often implies a sense of urgency or immediate need compared to the more general term 'poor.'
Deprived
Deprived suggests a lack or denial of essential resources or opportunities.
Příklad: Children from deprived backgrounds may face challenges in accessing education.
Poznámka: Deprived conveys a sense of being unfairly or systematically denied compared to the broader term 'poor.'
Indigent
Indigent refers to extreme poverty and destitution, often associated with a lack of means to support oneself.
Příklad: The indigent population in the city struggles with homelessness and hunger.
Poznámka: Indigent conveys a more formal or legalistic tone compared to the more colloquial term 'poor.'
Výrazy a časté fráze Poor
Beggars can't be choosers
This phrase means that when you are in a difficult or desperate situation, you should be grateful for whatever help or opportunity you receive, even if it's not exactly what you want.
Příklad: I know the job isn't ideal, but beggars can't be choosers.
Poznámka: This phrase emphasizes the idea of limited options or resources available to someone in need.
Living from hand to mouth
This phrase describes a situation where someone has just enough money or resources to survive, without being able to save or plan for the future.
Příklad: Since losing his job, he's been living from hand to mouth.
Poznámka: It conveys the idea of barely managing to meet basic needs, without any financial security or stability.
Down and out
This phrase describes someone who is in a very difficult or desperate situation, especially due to poverty or lack of resources.
Příklad: After losing everything in the financial crisis, he was completely down and out.
Poznámka: It emphasizes a sense of hopelessness or extreme hardship beyond just being poor.
Dirt poor
This phrase is used to describe extreme poverty, indicating that someone is extremely poor and has very few material possessions.
Příklad: They grew up in a small village, dirt poor and struggling to make ends meet.
Poznámka: It adds a vivid and colloquial emphasis on the dire financial situation of the person.
On the breadline
This phrase refers to living in poverty or near the point of starvation, where a person's income is just enough to cover basic necessities like food.
Příklad: Since losing her job, she's been living on the breadline, barely able to afford food.
Poznámka: It specifically highlights the struggle to afford even the most essential items like food, emphasizing the precarious financial situation.
Poor as a church mouse
This phrase humorously emphasizes extreme poverty by comparing someone's financial situation to that of a church mouse, which traditionally has very little to live on.
Příklad: After the fire destroyed their home, they were left as poor as church mice.
Poznámka: It uses a vivid and imaginative comparison to portray the depth of poverty in a lighthearted manner.
Hand to mouth
This phrase describes a situation where someone's income is just enough to cover daily expenses and there is no surplus for savings or emergencies.
Příklad: Without a steady job, they were living hand to mouth, struggling to pay bills each month.
Poznámka: It focuses on the immediate struggle to meet basic needs without any financial buffer or stability.
Poor každodenní (slangové) výrazy
Strapped
To be financially tight or in a difficult situation where there's a lack of money.
Příklad: I can't afford it right now, I'm a bit strapped.
Poznámka:
Skint
To have no money; to be broke.
Příklad: I'm completely skint until payday.
Poznámka:
Penniless
Completely lacking money; having no money at all.
Příklad: After losing his job, he found himself penniless.
Poznámka:
Hard up
Having little money; financially struggling.
Příklad: I'm a bit hard up this month, so I can't go out much.
Poznámka:
Flat broke
To have absolutely no money; completely broke.
Příklad: I gambled all my money away and now I'm flat broke.
Poznámka:
Destitute
Completely lacking resources or means of livelihood; extremely poor.
Příklad: The war left many families destitute and homeless.
Poznámka:
Down on one's luck
Experiencing a period of misfortune or bad luck, especially in terms of financial matters.
Příklad: He's been down on his luck ever since he lost his job.
Poznámka:
Poor - Příklady
Poor as a church mouse.
Sărăcior ca un șoarece de biserică.
The quality of the product is poor.
Calitatea produsului este slabă.
The team's performance was poor.
Performanța echipei a fost slabă.
Gramatika Poor
Poor - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: poor
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): poorer
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): poorest
Přídavné jméno (Adjective): poor
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): poor
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): poor
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Poor obsahuje 1 slabik: poor
Fonetický přepis: ˈpu̇r
poor , ˈpu̇r (Červená slabika je přízvučná)
Poor - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Poor: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.