Slovník
Angličtina - Rumunština
Prepare
prəˈpɛr
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
a pregăti, a organiza, a face planuri, a pregăti mental, a produce
Významy Prepare v rumunštině
a pregăti
Příklad:
I need to prepare dinner.
Trebuie să pregătesc cina.
She is preparing for the exam.
Ea se pregătește pentru examen.
Použití: informalKontext: Everyday situations, cooking, studying
Poznámka: This is the most common meaning and is used in various contexts, from cooking to studying.
a organiza
Příklad:
They are preparing a conference.
Ei organizează o conferință.
We need to prepare the event for next week.
Trebuie să organizăm evenimentul pentru săptămâna viitoare.
Použití: formalKontext: Professional settings, events, or meetings
Poznámka: This meaning emphasizes the organization and planning aspect.
a face planuri
Příklad:
We should prepare our travel plans early.
Ar trebui să ne facem planurile de călătorie devreme.
He is preparing his future career path.
El își face planuri pentru cariera viitoare.
Použití: informalKontext: Planning for the future, travel, career
Poznámka: This usage focuses on making plans or arrangements.
a pregăti mental
Příklad:
You need to prepare yourself mentally for the challenge.
Trebuie să te pregătești mental pentru provocare.
She prepared herself for the difficult conversation.
Ea s-a pregătit pentru conversația dificilă.
Použití: informalKontext: Personal development, challenges, difficult situations
Poznámka: This meaning refers to mental readiness or emotional preparation.
a produce
Příklad:
The chef prepares the dishes with fresh ingredients.
Bucătarul pregătește preparatele cu ingrediente proaspete.
They prepare the materials for the project.
Ei pregătesc materialele pentru proiect.
Použití: formal/informalKontext: Cooking, production, crafting
Poznámka: This meaning can be used in both casual and professional contexts, often related to making something.
Synonyma Prepare
Arrange
To organize or make preparations for a particular purpose.
Příklad: I need to arrange all the documents before the deadline.
Poznámka: This synonym focuses on organizing things in a specific order or manner.
Set up
To assemble or prepare something for use or operation.
Příklad: Let's set up the equipment for the event.
Poznámka: This synonym often implies physically arranging or configuring something for a purpose.
Equip
To provide someone or something with necessary items or skills for a particular task.
Příklad: We need to equip the team with the necessary tools for the project.
Poznámka: This synonym focuses on providing the necessary tools or resources for a task or activity.
Ready
To make something prepared or suitable for a particular purpose.
Příklad: Please get the room ready for the guests.
Poznámka: This synonym can refer to making something suitable or prepared, not just for oneself but also for others.
Výrazy a časté fráze Prepare
Get ready
To make the necessary preparations for something.
Příklad: I need to get ready for the meeting by preparing my presentation.
Poznámka: Similar to 'prepare,' but often implies a sense of readiness or anticipation.
Gear up
To get ready or prepare for a specific task or event.
Příklad: We need to gear up for the upcoming project deadline.
Poznámka: Conveys a sense of gearing oneself or others up, like putting on equipment for a task.
Set the stage
To create the conditions or environment for something to happen successfully.
Příklad: Let's set the stage for success by preparing a detailed plan.
Poznámka: Focuses on creating the right conditions rather than just preparing oneself or something specific.
Prime oneself
To prepare oneself mentally or emotionally for a demanding situation.
Příklad: She primed herself for the challenging exam by studying diligently.
Poznámka: Involves mentally preparing oneself, often implying psychological readiness.
Make arrangements
To organize or prepare things in advance for a specific purpose.
Příklad: I need to make arrangements for my trip before I leave.
Poznámka: Focuses on organizing or planning rather than the general act of preparation.
Lay the groundwork
To establish a foundation or preliminary basis for something to develop.
Příklad: We must lay the groundwork for the new project before we start.
Poznámka: Emphasizes establishing a foundation or basis, often for future actions or developments.
Ready oneself
To prepare oneself physically or mentally for a specific task or event.
Příklad: He readied himself for the competition by practicing every day.
Poznámka: Focuses on preparing oneself, often implying a state of readiness or completion.
Prepare každodenní (slangové) výrazy
Get one's act together
This slang term means to organize oneself and be prepared or ready to handle a task or situation effectively.
Příklad: You need to get your act together if you want to succeed in this project.
Poznámka: The focus is on being organized and ready rather than simply preparing.
Shape up
To improve one's behavior, performance, or readiness in response to a warning or criticism.
Příklad: You better shape up or you'll never pass the exam.
Poznámka: It implies the need for improvement or readiness in a more urgent or serious manner.
Square away
To organize or arrange things in a proper or orderly manner in preparation for an event or task.
Příklad: Let's square away all the details before the meeting.
Poznámka: It emphasizes the aspect of arranging things neatly or correctly.
Hone in on
To focus on improving a specific skill or aspect in preparation for something.
Příklad: I need to hone in on my presentation skills before the conference.
Poznámka: It suggests a more targeted and specific approach to preparation.
Wallop into shape
To vigorously work on getting oneself physically or mentally ready for an upcoming challenge or event.
Příklad: I need to wallop into shape before the big game.
Poznámka: It conveys a sense of urgency and determination in readiness.
Buff up
To enhance or improve something, usually one's skills or qualifications, in preparation for a specific purpose.
Příklad: I need to buff up my resume for the job interview.
Poznámka: It suggests a focus on improving aspects to make them more attractive or impressive.
Groom oneself
To prepare oneself through learning, training, or refining skills to be suitable for a particular role or position.
Příklad: She's been grooming herself for the leadership role for years.
Poznámka: It implies ongoing effort and development to become suitable for a specific role or goal.
Prepare - Příklady
She spent all morning preparing the presentation for the meeting.
Ea a petrecut toată dimineața pregătind prezentarea pentru întâlnire.
He needs to prepare for his exam next week.
El trebuie să se pregătească pentru examenul său de săptămâna viitoare.
The chef is preparing a special dish for tonight's dinner.
Bucătarul pregătește un fel special de mâncare pentru cina de diseară.
Gramatika Prepare
Prepare - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: prepare
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): prepared
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): preparing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): prepares
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): prepare
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): prepare
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Prepare obsahuje 2 slabik: pre • pare
Fonetický přepis: pri-ˈper
pre pare , pri ˈper (Červená slabika je přízvučná)
Prepare - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Prepare: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.