Slovník
Angličtina - Rumunština
Send
sɛnd
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
a trimite, a expedia, a transmite, a îndrepta, a lansa
Významy Send v rumunštině
a trimite
Příklad:
I will send you the report by email.
Îți voi trimite raportul prin email.
Can you send me the details later?
Poți să-mi trimiți detaliile mai târziu?
Použití: formal/informalKontext: Used in both formal and informal communication, especially in written correspondence.
Poznámka: This is the most common usage of 'send', referring to the act of dispatching something to someone.
a expedia
Příklad:
We need to send the package today.
Trebuie să expediam pachetul astăzi.
She sent a letter to her friend.
Ea a expediat o scrisoare prietenei ei.
Použití: formalKontext: Typically used in the context of shipping or mailing physical items.
Poznámka: Often used in formal contexts, particularly related to logistics or postal services.
a transmite
Příklad:
Please send my regards to your family.
Te rog să transmiți salutările mele familiei tale.
He sent a message through social media.
El a transmis un mesaj prin rețelele sociale.
Použití: formal/informalKontext: Used when conveying messages, feelings, or greetings.
Poznámka: This meaning emphasizes the act of conveying rather than the physical act of sending.
a îndrepta
Příklad:
The teacher sent the students to the library.
Profesorul a îndreptat studenții spre bibliotecă.
She sent him to get groceries.
Ea l-a trimis să cumpere alimente.
Použití: informalKontext: Commonly used in everyday situations where someone is directed to go somewhere.
Poznámka: This usage implies directing someone to perform a task or go to a place.
a lansa
Příklad:
They sent the new product to market.
Ei au lansat noul produs pe piață.
The company sent out a new advertisement.
Compania a lansat o nouă reclamă.
Použití: formalKontext: Used in business or marketing contexts.
Poznámka: This meaning relates to launching campaigns or products rather than physical items.
Synonyma Send
dispatch
To send off or deal with promptly.
Příklad: She dispatched the package to its destination.
Poznámka: Dispatch often implies a sense of urgency or efficiency in sending something.
transmit
To send or pass on from one person, place, or thing to another.
Příklad: The radio tower can transmit signals over long distances.
Poznámka: Transmit is often used in the context of sending signals, information, or messages.
forward
To send something on to a further destination.
Příklad: Please forward the email to the appropriate department.
Poznámka: Forward specifically implies sending something to a subsequent recipient or location.
ship
To send goods or items by a specified method of transport.
Příklad: The company ships products to customers worldwide.
Poznámka: Ship is commonly used in the context of sending physical goods or products.
Výrazy a časté fráze Send
Send off
To dispatch or mail something to a destination.
Příklad: He sent off his application for the job yesterday.
Poznámka: This phrase implies the action of sending something away, often with a specific purpose in mind.
Send out
To distribute or dispatch something to multiple recipients.
Příklad: The company sends out a newsletter every month.
Poznámka: This phrase suggests sending something to a group or audience rather than to a specific destination.
Send for
To request someone to come or be brought to a place.
Příklad: I need to send for a repairman to fix the broken appliance.
Poznámka: This phrase is used when calling for someone to come to a specific location or for a particular purpose.
Send in
To submit or forward something, especially as a response or contribution.
Příklad: Please send in your feedback by the end of the week.
Poznámka: This phrase often involves sending something as a response to a request or as a contribution to a larger project.
Send off for
To request something to be sent to you by mail.
Příklad: She sent off for a free sample of the new product.
Poznámka: This phrase emphasizes the act of requesting something to be sent to you, usually through a formal process.
Send up
To raise suspicions or cause alarm about something.
Příklad: His behavior sent up red flags for the teacher.
Poznámka: This phrase conveys a figurative meaning of alerting someone to potential issues or concerns.
Send away
To dismiss or order someone to leave a place.
Příklad: The boss sent away the employee for his misconduct.
Poznámka: This phrase indicates the action of forcing someone to leave or removing them from a particular location.
Send každodenní (slangové) výrazy
Send a message
To communicate with someone by sending a message through text, email, or any other medium.
Příklad: Just send me a message when you're ready to leave.
Poznámka:
Send someone packing
To force someone to leave a place or situation, often abruptly or rudely.
Příklad: If he keeps bothering you, just send him packing.
Poznámka: Implies a more forceful or abrupt action compared to simply 'sending away.'
Send shivers down someone's spine
To cause someone to feel a sudden chill or a strong emotional reaction, often due to fear or excitement.
Příklad: The creepy music sent shivers down my spine.
Poznámka: Figurative expression indicating a strong impact on someone's emotions or physical sensations.
Send chills up the spine
Similar to 'send shivers down someone's spine,' expressing a strong physical or emotional reaction.
Příklad: That horror movie never fails to send chills up my spine.
Poznámka: Variation of the previous expression with the same meaning but using 'up' instead of 'down.'
Send someone to the moon
To greatly amuse or delight someone, to the point of feeling extremely happy or euphoric.
Příklad: That joke was so funny, it almost sent me to the moon.
Poznámka: Exaggerated expression to convey extreme joy or amusement, not meant to be taken literally.
Send off a vibe
To give a particular impression or feeling to others, often through non-verbal cues or behavior.
Příklad: There's something about her that sends off a friendly vibe.
Poznámka: Implies the projection of a certain aura or atmosphere rather than a physical transmission.
Send a chill down the spine
Similar to 'send shivers down someone's spine' or 'send chills up the spine,' conveying a sensation of fear or excitement.
Příklad: That ghost story sent a chill down my spine.
Poznámka: Variation of the previous expressions to describe a chilling or thrilling effect.
Send - Příklady
I will send you the package tomorrow.
Îți voi trimite pachetul mâine.
Can you send me the document via email?
Poți să-mi trimiți documentul prin email?
She always sends postcards to her friends when she travels.
Ea trimite întotdeauna cărți poștale prietenilor ei când călătorește.
Gramatika Send
Send - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: send
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): sent
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): sent
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): sending
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): sends
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): send
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): send
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
send obsahuje 1 slabik: send
Fonetický přepis: ˈsend
send , ˈsend (Červená slabika je přízvučná)
Send - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
send: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.