Slovník
Angličtina - Rumunština
Whatever
(h)wətˈɛvər
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
orice, oricum, ce-or fi, oricare, indiferent
Významy Whatever v rumunštině
orice
Příklad:
You can choose whatever you like.
Poți alege orice îți place.
Whatever happens, I'll be there for you.
Orice s-ar întâmpla, voi fi acolo pentru tine.
Použití: informalKontext: Used to indicate a lack of restriction or to express indifference.
Poznámka: This meaning emphasizes the idea of any option being acceptable.
oricum
Příklad:
Whatever you decide, I'm fine with it.
Oricum ai decide, eu sunt bine cu asta.
I’ll do it whatever the outcome.
O voi face oricum ar fi rezultatul.
Použití: informalKontext: Used to express that the situation is not important or to show acceptance of any outcome.
Poznámka: This usage conveys a sense of resignation or acceptance.
ce-or fi
Příklad:
You can wear whatever you want to the party.
Poți purta ce-or fi la petrecere.
I’ll eat whatever is available.
Voi mânca ce-or fi disponibil.
Použití: informalKontext: Used to indicate a lack of preference regarding choices.
Poznámka: This phrase suggests that the speaker is open to any possibility.
oricare
Příklad:
Take whatever book you want.
Ia oricare carte vrei.
You can call me whatever you want.
Mă poți suna oricare cum vrei.
Použití: informalKontext: Used to express a choice among several options.
Poznámka: This meaning is often used when the speaker is giving permission or offering choices.
indiferent
Příklad:
Whatever you think doesn’t matter to me.
Indiferent ce crezi, nu contează pentru mine.
I don’t care whatever they say.
Nu-mi pasă indiferent ce spun ei.
Použití: informalKontext: Used to express a lack of concern or interest.
Poznámka: This usage can sometimes come off as dismissive.
Synonyma Whatever
whatever
Used to indicate a lack of preference or interest in a particular choice or situation.
Příklad: I don't care about whatever you decide.
Poznámka: N/A
anything
Refers to any thing or any one thing without specifying a particular item.
Příklad: You can choose anything you like for dinner.
Poznámka: Slightly broader in meaning than 'whatever.'
whichever
Indicates a choice between a limited number of options.
Příklad: You can pick whichever book you want to read first.
Poznámka: Implies a selection from a specific set of choices.
no matter what
Expresses a sense of steadfastness or unconditional support regardless of circumstances.
Příklad: No matter what happens, I'll always be here for you.
Poznámka: Conveys a stronger sense of determination or commitment.
regardless
Means without regard or consideration for a specific factor.
Příklad: I'll support you regardless of your decision.
Poznámka: Emphasizes the lack of concern for a particular condition or circumstance.
Výrazy a časté fráze Whatever
Whatever floats your boat
This phrase means that you can do whatever makes you happy or suits your preferences.
Příklad: You can choose any movie you want to watch tonight. Whatever floats your boat.
Poznámka: The phrase 'floats your boat' adds a sense of personal choice and individual preference compared to just saying 'whatever.'
Whatever tickles your fancy
This expression means to do whatever pleases or appeals to you.
Příklad: I'm fine with any restaurant for dinner. Whatever tickles your fancy.
Poznámka: The phrase 'tickles your fancy' implies a sense of delight or enjoyment beyond a mere 'whatever.'
Whatever the case may be
This phrase is used to acknowledge that a situation may have different possibilities or outcomes.
Příklad: I'll be ready for the meeting, whatever the case may be.
Poznámka: It emphasizes being prepared for any scenario, unlike a simple 'whatever' that may suggest indifference.
Whatever you say
This phrase indicates passive agreement or acceptance of someone else's opinion or decision.
Příklad: I don't agree with your decision, but whatever you say.
Poznámka: It conveys a sense of submission or compliance compared to a straightforward 'whatever.'
Whatever comes to mind
This expression encourages someone to share any thoughts or ideas without restriction.
Příklad: Feel free to suggest any ideas, whatever comes to mind.
Poznámka: It promotes creativity and open-mindedness beyond a general 'whatever.'
Whatever it takes
This phrase signifies a strong determination to do something, regardless of the effort required.
Příklad: I will finish this project, whatever it takes.
Poznámka: It denotes a firm commitment and willingness to go to great lengths compared to a casual 'whatever.'
Whatever happens, happens
This expression conveys a sense of acceptance or resignation towards the future events that one cannot control.
Příklad: I'm not worried about the outcome. Whatever happens, happens.
Poznámka: It reflects a philosophical or fatalistic attitude compared to a simple 'whatever.'
Whatever každodenní (slangové) výrazy
Whatevs
A casual and shortened version of 'whatever'.
Příklad: I don't care about that, whatevs.
Poznámka: More informal and often used in a dismissive tone.
Whateva
An even more relaxed and slangy version of 'whatever'.
Příklad: I'm not bothered by it, whateva.
Poznámka: Very informal and may come across as indifferent or apathetic.
Whatev
A further shortened form of 'whatever'.
Příklad: You can decide, I'm good with whatev.
Poznámka: Extremely casual and might convey a carefree attitude.
Whatevskies
An exaggerated and playful version of 'whatever'.
Příklad: We can go wherever you want, whatevskies.
Poznámka: Adds a playful and light-hearted twist to the original term.
Whatevers
A pluralized slang term for 'whatever'.
Příklad: She can do what she likes, whatevers.
Poznámka: Implies a nonchalant attitude towards multiple choices or options.
Whatevz
An alternate informal spelling of 'whatever'.
Příklad: I'm fine with that, whatevz.
Poznámka: Introduces a trendy or internet slang style to the term.
Whatevvy
A slightly playful and informal form of 'whatever'.
Příklad: It's cool if you want to do that, whatevvy.
Poznámka: Adds a touch of playfulness or whimsy to the expression.
Whatever - Příklady
Whatever you want to do, I support you.
Orice vrei să faci, te susțin.
I don't care about the movie, we can watch whatever.
Nu-mi pasă de film, putem să ne uităm la orice.
Whatever happens, we'll face it together.
Orice s-ar întâmpla, vom face față împreună.
Gramatika Whatever
Whatever - Zájmeno (Pronoun) / Tázací zájmeno určující (Wh-determiner)
Lemma: whatever
Konjugace
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
whatever obsahuje 3 slabik: what • ev • er
Fonetický přepis: (h)wät-ˈe-vər
what ev er , (h)wät ˈe vər (Červená slabika je přízvučná)
Whatever - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
whatever: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.