Slovník
Angličtina - Ruština

Around

əˈraʊnd
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

вокруг, около, по (вокруг), около (в значении «примерно»), вокруг (в переносном смысле)

Významy Around v ruštině

вокруг

Příklad:
The dog ran around the park.
Собака бегала вокруг парка.
They built a fence around the garden.
Они построили забор вокруг сада.
Použití: informalKontext: Describing a physical location or area.
Poznámka: Used to indicate something is in a circular or surrounding position.

около

Příklad:
There are many shops around here.
Здесь вокруг много магазинов.
We will meet around six o'clock.
Мы встретимся около шести часов.
Použití: informalKontext: Indicating proximity or approximate time.
Poznámka: Often used to suggest a general area or time without precision.

по (вокруг)

Příklad:
He walked around the house.
Он гулял по дому.
They traveled around Europe last summer.
Прошлым летом они путешествовали по Европе.
Použití: informalKontext: Describing movement or travel within an area.
Poznámka: This form emphasizes movement through a space rather than just surrounding it.

около (в значении «примерно»)

Příklad:
There are around twenty people in the room.
В комнате около двадцати человек.
The project will take around two weeks.
Проект займет около двух недель.
Použití: formal/informalKontext: Used for estimation or approximation.
Poznámka: Commonly used in both spoken and written contexts to indicate a rough number or time.

вокруг (в переносном смысле)

Příklad:
There are rumors going around.
Ходят слухи.
She talked about it around the office.
Она говорила об этом по офису.
Použití: informalKontext: Referring to discussions or information circulating within a group.
Poznámka: This usage implies that something is common knowledge among a group of people.

Synonyma Around

about

Used to indicate approximate time or quantity.
Příklad: Let's meet at about 3 o'clock.
Poznámka: About implies a rough estimate or approximation, while around suggests a general area or direction.

approximately

Used to indicate an estimated or rough amount.
Příklad: The distance is approximately 5 kilometers.
Poznámka: Approximately is more precise in indicating a close estimate, while around can refer to a general vicinity.

near

Close to or in the vicinity of a place.
Příklad: The store is near the park.
Poznámka: Near specifically indicates proximity, while around can refer to a broader area.

Výrazy a časté fráze Around

Get around

To move from place to place or to be able to travel easily.
Příklad: She finds it easy to get around the city because she knows all the shortcuts.
Poznámka: The phrase 'get around' emphasizes the action of moving or traveling rather than just being 'around' in a general sense.

Look around

To examine or explore a place or area.
Příklad: Take your time and look around the store before making a decision.
Poznámka: While 'around' simply indicates a general presence in a location, 'look around' implies actively observing or exploring that location.

Shop around

To compare prices or quality by visiting different stores or sources.
Příklad: I advise you to shop around before making a big purchase to find the best deal.
Poznámka: This phrase goes beyond just being 'around' stores; it involves actively seeking out different options for comparison.

Hang around

To spend time in a place without any specific purpose.
Příklad: The teenagers like to hang around the park after school.
Poznámka: While 'around' can simply indicate a presence, 'hang around' implies lingering or loitering without a clear reason.

Turn around

To change direction or reverse a situation.
Příklad: The company's financial situation started to improve after they made some strategic changes to turn around their business.
Poznámka: In this phrase, 'turn around' suggests a significant change or transformation from a previous state, rather than just being 'around' in a static position.

Run around

To avoid giving a direct answer or to delay or deceive someone.
Příklad: Stop giving me the run around and tell me the truth!
Poznámka: While 'around' can suggest movement or presence, 'run around' specifically denotes evasiveness or deception in interaction.

Mess around

To waste time or fool around instead of focusing on a task.
Příklad: We don't have time to mess around; let's get this done quickly and efficiently.
Poznámka: Unlike the neutral connotation of 'around,' 'mess around' implies a lack of seriousness or purpose in one's actions.

Dance around

To avoid discussing or confronting a topic directly.
Příklad: Stop dancing around the issue and tell me what's really going on.
Poznámka: Similar to 'run around,' 'dance around' suggests avoiding a direct approach or being evasive in communication.

Around každodenní (slangové) výrazy

All around

Refers to being present or situated everywhere or in every part of a place.
Příklad: She has friends all around the world.
Poznámka: It emphasizes a more widespread presence compared to just 'around.'

Around the clock

Means continuously, 24 hours a day without stopping.
Příklad: The hospital staff works around the clock to provide care.
Poznámka: It specifies a continuous duration compared to a general 'around.'

Around the bend

Suggests going crazy or becoming mentally unstable.
Příklad: After hours of hiking, I felt like I was going around the bend.
Poznámka: It is a figurative expression and not to be taken literally.

Around the corner

Means very close, imminent, or likely to happen soon.
Příklad: The solution to the problem may be just around the corner.
Poznámka: It indicates something closer in time or distance compared to just 'around.'

Around the block

Refers to having a lot of experience or knowledge about something.
Příklad: I've been around the block a few times; I know how things work.
Poznámka: It suggests a familiarity or expertise gained through experience.

Around the way

Refers to the area or neighborhood where someone is from or spends a lot of time.
Příklad: He grew up around the way, so he knows the neighborhood well.
Poznámka: It specifies a particular location or community compared to a general 'around.'

Around - Příklady

Around the world, people celebrate New Year's Eve in different ways.
По всему миру люди отмечают Новый год по-разному.
She walked around the park for an hour.
Она гуляла по парку в течение часа.
There are many restaurants around the city center.
Вокруг центра города много ресторанов.

Gramatika Around

Around - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: around
Konjugace
Příslovce (Adverb): around
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
around obsahuje 1 slabik: around
Fonetický přepis: ə-ˈrau̇nd
around , ə ˈrau̇nd (Červená slabika je přízvučná)

Around - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
around: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.