Slovník
Angličtina - Ruština
Far
fɑr
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
далеко, далекое, далеко идущий, очень, далеко от
Významy Far v ruštině
далеко
Příklad:
The store is far from my house.
Магазин находится далеко от моего дома.
He lives far away in another city.
Он живет далеко в другом городе.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate physical distance.
Poznámka: This is the most common meaning of 'far' and is used in both formal and informal contexts.
далекое
Příklad:
It was a far journey to get there.
Это было далекое путешествие, чтобы добраться туда.
We are far from the truth.
Мы далеки от правды.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe abstract distances or differences.
Poznámka: This meaning can refer to emotional or metaphorical distance, not just physical.
далеко идущий
Příklad:
He made a far-reaching decision.
Он принял далеко идущие решения.
Their plans have far-reaching implications.
Их планы имеют далеко идущие последствия.
Použití: formalKontext: Used in discussions about consequences or effects.
Poznámka: This usage conveys the idea of significant impact or influence.
очень
Příklad:
She is far better than her competitors.
Она гораздо лучше своих соперников.
This task is far more complicated than I thought.
Эта задача гораздо сложнее, чем я думал.
Použití: informalKontext: Used for emphasis.
Poznámka: In this context, 'far' is used to strengthen an adjective or adverb.
далеко от
Příklad:
This is far from ideal.
Это далеко от идеала.
His behavior is far from acceptable.
Его поведение далеко от приемлемого.
Použití: formal/informalKontext: Used to indicate that something is not close to a standard or expectation.
Poznámka: Often used in critiques or negative assessments.
Synonyma Far
distant
Distant refers to being far away in space or time.
Příklad: The nearest gas station is quite distant from here.
Poznámka: Distant emphasizes the physical or temporal separation between two points.
remote
Remote describes something that is far away and secluded.
Příklad: They lived in a remote village in the mountains.
Poznámka: Remote often implies isolation or a lack of accessibility.
far-off
Far-off means at a great distance away.
Příklad: I could see a far-off ship on the horizon.
Poznámka: Far-off is often used to describe something that is visible but distant.
Výrazy a časté fráze Far
Far and away
By a large margin; significantly better or more than others.
Příklad: She was far and away the best singer in the competition.
Poznámka: The phrase emphasizes a clear distinction or superiority compared to others.
Far cry from
Very different from; not at all similar to.
Příklad: His current financial situation is a far cry from what it used to be.
Poznámka: The phrase highlights a significant difference or contrast from the original state.
Far out
Unconventional, bizarre, or avant-garde.
Příklad: The new art exhibit was really far out and unconventional.
Poznámka: The phrase conveys a sense of being beyond the usual or expected.
By far
By a large margin; significantly more than any other.
Příklad: She is by far the most experienced candidate for the job.
Poznámka: The phrase emphasizes a clear lead or superiority over others.
Go far
To be successful or make progress.
Příklad: With his dedication and talent, I believe he will go far in his career.
Poznámka: The phrase implies achieving success or making significant progress in a particular area.
So far, so good
Up to this point, everything is satisfactory or progressing well.
Příklad: We've been following the plan, and so far, so good - everything is going well.
Poznámka: The phrase indicates a positive assessment of progress or situation up to a certain point.
Far and wide
Over a wide area; to a great extent.
Příklad: The news of the festival spread far and wide, attracting visitors from neighboring towns.
Poznámka: The phrase denotes a broad or extensive reach or coverage.
Far každodenní (slangové) výrazy
Far fetched
Far fetched means unlikely to be true or believable.
Příklad: The idea that aliens built the pyramids is pretty far fetched.
Poznámka: While 'far' refers to distance, 'far fetched' is used to describe ideas or stories that are implausible or unbelievable.
Far from it
Far from it means the opposite or not at all.
Příklad: You think I'm a great cook? Far from it!
Poznámka: While 'far' indicates distance, 'far from it' is used to emphasize a contrast or contradiction to a previous statement.
Far gone
Far gone means heavily under the influence of drugs or alcohol.
Příklad: After three hours of dancing, he was far gone.
Poznámka: The slang term 'far gone' describes a person who is significantly intoxicated or under the influence, unlike the word 'far' which denotes distance.
Far - Příklady
The house is far from the city center.
Дом находится далеко от центра города.
I can see the mountains far in the distance.
Я вижу горы далеко вдалеке.
The ship sailed far out into the ocean.
Корабль ушел далеко в океан.
Gramatika Far
Far - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: far
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): farther, further
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): farthest, furthest
Přídavné jméno (Adjective): far
Příslovce, komparativ (Adverb, comparative): further, farther
Příslovce, superlativ (Adverb, superlative): farthest, furthest
Příslovce (Adverb): far
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
far obsahuje 1 slabik: far
Fonetický přepis: ˈfär
far , ˈfär (Červená slabika je přízvučná)
Far - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
far: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.