Slovník
Angličtina - Ruština
Finish
ˈfɪnɪʃ
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
закончить, покончить, завершить, исчерпать, довести до конца
Významy Finish v ruštině
закончить
Příklad:
I need to finish my homework.
Мне нужно закончить домашнее задание.
Have you finished the project yet?
Ты уже закончил проект?
Použití: formal/informalKontext: Used in educational or professional settings where completion of a task is required.
Poznámka: Commonly used in both spoken and written contexts. Can imply a sense of closure or finality.
покончить
Příklad:
He decided to finish the argument once and for all.
Он решил покончить с аргументом раз и навсегда.
She finished with her excuses.
Она покончила со своими отговорками.
Použití: informalKontext: Used when resolving conflicts or situations, often in casual conversation.
Poznámka: This meaning can imply a more definitive end, sometimes with a connotation of finality.
завершить
Příklad:
We are scheduled to finish the meeting at 3 PM.
Наша встреча запланирована на завершение в 15:00.
They will finish the renovations by next month.
Они завершат ремонт к следующему месяцу.
Použití: formalKontext: Often used in business and project management contexts.
Poznámka: Implies not just completion but reaching an endpoint in a process.
исчерпать
Příklad:
They finished all the resources available.
Они исчерпали все доступные ресурсы.
We have finished the options for this project.
Мы исчерпали все варианты для этого проекта.
Použití: formal/informalKontext: Used in situations where options or resources are fully utilized.
Poznámka: Often implies that there are no remaining choices or resources.
довести до конца
Příklad:
We need to finish this task by the deadline.
Нам нужно довести эту задачу до конца к сроку.
He promised to finish what he started.
Он пообещал довести до конца то, что начал.
Použití: formal/informalKontext: Used in contexts where the emphasis is on completing a process or effort.
Poznámka: Can suggest persistence and commitment to complete something that was started.
Synonyma Finish
complete
To finish something in its entirety or to bring to an end.
Příklad: She completed the project ahead of schedule.
Poznámka: Similar to 'finish' but emphasizes the idea of reaching the end or achieving a goal.
conclude
To bring something to an end or to reach a final decision or agreement.
Příklad: The meeting concluded with a decision to move forward.
Poznámka: Similar to 'finish' but often used in the context of formal events or discussions.
accomplish
To successfully complete a task or achieve a desired result.
Příklad: He accomplished his goal of running a marathon.
Poznámka: Focuses on achieving a specific goal or task successfully.
end
To come to a conclusion or to reach the final part of something.
Příklad: The movie ended with a surprising twist.
Poznámka: Similar to 'finish' but can also refer to the final part of an event or process.
terminate
To bring something to an end or to cancel an agreement or arrangement.
Příklad: The contract was terminated due to a breach of agreement.
Poznámka: Emphasizes a formal or official ending, often involving contracts or agreements.
Výrazy a časté fráze Finish
Finish off
To finish or consume the last part of something.
Příklad: He finished off the last slice of pizza.
Poznámka: This phrase emphasizes completing the entire portion of something, usually food or a task.
Finish up
To complete the final part of something.
Příklad: Let's finish up this project before the deadline.
Poznámka: It suggests completing the remaining part or the conclusion of a task or activity.
Finish line
The line or point marking the end of a race or competition.
Příklad: She crossed the finish line first in the race.
Poznámka: This phrase refers to the specific point where a race or competition ends.
Finish strong
To end something with determination, energy, or success.
Příklad: Even though it's been a tough race, let's finish strong!
Poznámka: It highlights ending something with vigor or success, often used in sports or competitions.
Finish off with a bang
To end something in a spectacular or impressive way.
Příklad: Let's finish off the year with a bang by hosting a great party.
Poznámka: This phrase emphasizes ending something in a grand or remarkable manner.
Finish the job
To complete a task or assignment.
Příklad: We need to finish the job before the end of the day.
Poznámka: It stresses completing a specific task or assignment.
Finish off strong
To conclude something with power, confidence, or effectiveness.
Příklad: She finished off the presentation strong, leaving a lasting impression.
Poznámka: It emphasizes concluding something impressively or effectively.
Finish in style
To end something in a fashionable, impressive, or elegant manner.
Příklad: He finished the performance in style, receiving a standing ovation.
Poznámka: This phrase suggests ending something in a stylish or elegant way.
Finish the race
To complete a race or competition.
Příklad: She was determined to finish the race, no matter what.
Poznámka: It specifically refers to completing a race or competition, emphasizing determination and completion.
Finish každodenní (slangové) výrazy
Wrap up
To finish or conclude something.
Příklad: Let's wrap up this meeting and head home.
Poznámka: Refers specifically to completing a discussion, meeting, or event.
Call it a day
To decide to stop working or doing something for the day.
Příklad: It's getting late, let's call it a day and continue tomorrow.
Poznámka: Implies ending activities for the current day with the intention to resume the next day.
Close out
To bring something to an end or complete a task.
Příklad: We need to close out this project before the deadline.
Poznámka: Often used in a business or project context to signal completion or finalization.
Tie up
To finish the final details or complete the remaining tasks.
Příklad: I just need to tie up a few loose ends and then we're done.
Poznámka: Focuses on finishing the remaining parts of a task or project.
Nail down
To finalize or firmly establish something.
Příklad: Let's nail down the details of the plan before we move forward.
Poznámka: Emphasizes achieving a definitive resolution or agreement.
Cap off
To finish something in a memorable or exciting way.
Příklad: We'll cap off the evening with a fireworks show.
Poznámka: Suggests ending with a flourish or highlight.
Shut down
To close or stop a process or operation.
Příklad: I'll shut down the computer once I've finished my work.
Poznámka: Often used in the context of machinery, technology, or systems.
Finish - Příklady
The race will finish at the stadium.
Гонка закончится на стадионе.
I need to finish this project by Friday.
Мне нужно закончить этот проект к пятнице.
The movie had a surprising finish.
У фильма был неожиданный финал.
Gramatika Finish
Finish - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: finish
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): finishes, finish
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): finish
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): finished
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): finishing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): finishes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): finish
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): finish
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
finish obsahuje 2 slabik: fin • ish
Fonetický přepis: ˈfi-nish
fin ish , ˈfi nish (Červená slabika je přízvučná)
Finish - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
finish: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.