Slovník
Angličtina - Ruština

Girl

ɡərl
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

девочка, девушка, гёрл (иногда в значении 'девушка' в молодежном сленге), девица, девочка-подросток (teenage girl)

Významy Girl v ruštině

девочка

Příklad:
The girl is playing in the park.
Девочка играет в парке.
She is a smart girl.
Она умная девочка.
Použití: informalKontext: Used to refer to a female child or young person.
Poznámka: Commonly used for children and adolescents, typically under the age of 18.

девушка

Příklad:
That girl is my best friend.
Эта девушка моя лучшая подруга.
There are many girls at the party.
На вечеринке много девушек.
Použití: informalKontext: Used to refer to a young woman, typically in her teenage years to early twenties.
Poznámka: The term can imply a sense of youth and is often used in social contexts.

гёрл (иногда в значении 'девушка' в молодежном сленге)

Příklad:
She's such a cool girl!
Она такая классная гёрл!
I met this girl online.
Я познакомился с этой гёрл в интернете.
Použití: informalKontext: Used in casual or slang contexts, often among younger speakers.
Poznámka: This term is borrowed from English and is predominantly used in youth culture.

девица

Příklad:
The girl is very talented.
Эта девица очень талантлива.
She is a beautiful girl.
Она красивая девица.
Použití: formal/informalKontext: An older term that can refer to a young woman or lady, sometimes with a poetic or romantic connotation.
Poznámka: Less common in everyday speech, often found in literature or formal contexts.

девочка-подросток (teenage girl)

Příklad:
The teenage girl loves to read.
Подросток-девочка любит читать.
She is a rebellious teenage girl.
Она бунтующая девочка-подросток.
Použití: informalKontext: Specifically refers to a girl in her teenage years, often used in discussions about adolescence.
Poznámka: This term emphasizes the teenage aspect and is used in contexts related to youth issues.

Synonyma Girl

young woman

A young woman refers to a female who is in the early stages of adulthood.
Příklad: She is a talented young woman who excels in her studies.
Poznámka: The term 'young woman' implies a more mature age range compared to 'girl.'

lass

Lass is a colloquial term used to refer to a young girl or woman, especially in Scottish English.
Příklad: The lass from the countryside had a cheerful demeanor.
Poznámka: The term 'lass' is more informal and regional compared to 'girl.'

lassie

Lassie is a Scottish term used to refer to a young girl or a beloved female child.
Příklad: The little lassie helped her grandmother in the garden.
Poznámka: Similar to 'lass,' 'lassie' is more informal and often used in a specific regional context.

young lady

Young lady is a polite and formal way to address a young female.
Příklad: The young lady elegantly entered the room, catching everyone's attention.
Poznámka: Compared to 'girl,' 'young lady' conveys a sense of maturity and respect.

Výrazy a časté fráze Girl

It girl

Refers to a young woman who is popular or fashionable, often in the entertainment industry or social circles.
Příklad: She's the new 'it girl' in Hollywood, everyone's talking about her.
Poznámka: The term 'it girl' emphasizes popularity and trendiness beyond just being a girl.

Girl power

Represents the idea of female empowerment, strength, and solidarity.
Příklad: The group of girls showed their 'girl power' by standing up to the bullies.
Poznámka: The term 'girl power' highlights empowerment and unity among girls rather than just referring to individual girls.

Girly girl

Describes a girl who enjoys traditionally feminine interests and activities.
Příklad: She's a real 'girly girl' who loves dresses, makeup, and all things pink.
Poznámka: The term 'girly girl' emphasizes a strong association with stereotypically feminine characteristics.

Party girl

Refers to a young woman who enjoys going out to social events and parties frequently.
Příklad: She used to be a 'party girl' in college, but now she's focused on her career.
Poznámka: The term 'party girl' often carries connotations of a carefree and social lifestyle, beyond just being a girl who attends parties.

Girl crush

Denotes a non-romantic admiration or attraction towards another woman.
Příklad: I have a 'girl crush' on her style, she always looks so put together.
Poznámka: The term 'girl crush' specifies a strong admiration or affinity for another woman, distinct from a romantic or platonic crush on a girl.

Golden girl

Refers to a person, often a girl or woman, who is favored or highly successful in various aspects.
Příklad: She's the 'golden girl' of the family, always excelling in everything she does.
Poznámka: The term 'golden girl' signifies someone who is exceptional or esteemed, beyond just being a girl.

Tomboy

Describes a girl who behaves in a boyish manner, enjoys activities traditionally associated with boys, or prefers a more masculine style.
Příklad: She's not your typical 'girl', she's more of a 'tomboy' who enjoys playing sports and getting dirty.
Poznámka: The term 'tomboy' highlights a deviation from stereotypical feminine behavior, emphasizing a more boyish or masculine demeanor.

Girl každodenní (slangové) výrazy

Chick

Informal term for a young woman or girl, often used in a casual or friendly manner.
Příklad: I'm meeting up with some chicks later.
Poznámka: Chick is a more casual and colloquial term compared to 'girl'.

Gal

Informal term for a woman or girl, often used affectionately or in a familiar way.
Příklad: She's a tough gal who knows how to handle herself.
Poznámka: Using 'gal' can convey a sense of familiarity or friendliness compared to 'girl'.

Babe

A term of endearment for a woman or girl, often used in a flirtatious or affectionate manner.
Příklad: Hey babe, how was your day?
Poznámka: Babe is more intimate and can be used in romantic or close relationships, whereas 'girl' is more neutral.

Damsel

An archaic term for a young and unmarried woman, often used in a romantic or literary context.
Příklad: The knight rescued the damsel in distress from the tower.
Poznámka: Damsel is a more poetic or old-fashioned term compared to 'girl'.

Biddy

A term, often derogatory, for an older woman, but sometimes used humorously to refer to younger women as well.
Příklad: The group of old biddies were chatting on the park bench.
Poznámka: Biddy usually refers to older women but can be used humorously or condescendingly towards younger women, unlike 'girl'.

Sista

A slang term derived from 'sister' used to show solidarity or closeness between women, especially in Black English.
Příklad: She's my sista from another mista!
Poznámka: Sista emphasizes a sense of sisterhood or friendship compared to just 'girl'.

Girl - Příklady

The girl is playing with her doll.
Девочка играет со своей куклой.
The young girl is studying hard for her exams.
Молодая девочка усердно учится к экзаменам.
The group of girls went to the mall to shop.
Группа девочек пошла в торговый центр, чтобы поshopиться.

Gramatika Girl

Girl - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: girl
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): girls
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): girl
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
girl obsahuje 1 slabik: girl
Fonetický přepis: ˈgər(-ə)l
girl , ˈgər( ə)l (Červená slabika je přízvučná)

Girl - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
girl: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.