Slovník
Angličtina - Ruština
Loss
lɔs
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
потеря, убыток, утрата, потеря веса, потеря (в спорте)
Významy Loss v ruštině
потеря
Příklad:
The loss of a loved one is always difficult.
Потеря близкого человека всегда тяжела.
He felt a deep sense of loss after the accident.
Он испытывал глубокое чувство потери после аварии.
Použití: formalKontext: Used in emotional or personal contexts, such as mourning or grief.
Poznámka: This meaning is often associated with feelings of sadness and is frequently used in discussions about bereavement or significant changes in life.
убыток
Příklad:
The company reported a significant loss this quarter.
Компания сообщила о значительном убытке в этом квартале.
Investors are worried about the potential loss of their money.
Инвесторы обеспокоены возможными убытками своих денег.
Použití: formalKontext: Used in financial contexts, such as business, accounting, and economics.
Poznámka: This meaning refers to financial loss and is often used in business reports and discussions.
утрата
Příklad:
The loss of cultural heritage is a serious issue.
Утрата культурного наследия является серьезной проблемой.
We should address the loss of biodiversity.
Мы должны обратить внимание на утрату биоразнообразия.
Použití: formalKontext: Used in contexts relating to environmental or cultural issues.
Poznámka: This term emphasizes the idea of losing something valuable, often in discussions about conservation or heritage.
потеря веса
Příklad:
She achieved a significant loss of weight through dieting.
Она добилась значительной потери веса благодаря диете.
Weight loss can improve overall health.
Потеря веса может улучшить общее состояние здоровья.
Použití: informalKontext: Used in health and fitness contexts.
Poznámka: This meaning is commonly used in discussions about health, dieting, and fitness. It often appears in advertisements and self-help literature.
потеря (в спорте)
Příklad:
Our team suffered a loss in the finals.
Наша команда потерпела поражение в финале.
The athlete faced a tough loss last night.
Спортсмен столкнулся с тяжелым поражением прошлой ночью.
Použití: informalKontext: Used in sports contexts to refer to a defeat.
Poznámka: This meaning is typically used in sports commentary and discussions about team performance.
Synonyma Loss
defeat
Defeat refers to being beaten in a competition or battle, resulting in a loss.
Příklad: The team suffered a crushing defeat in the final match.
Poznámka: Defeat specifically implies being overcome by an opponent.
failure
Failure indicates not achieving a desired goal or outcome, leading to a loss.
Příklad: The project ended in failure due to lack of funding.
Poznámka: Failure is more general and can encompass various types of losses, not just in competitions.
deficiency
Deficiency refers to a lack or shortage of something necessary, resulting in a loss.
Příklad: The deficiency of essential nutrients led to health problems.
Poznámka: Deficiency focuses on the insufficiency or inadequacy of something critical.
misfortune
Misfortune denotes an unfortunate event or circumstance that causes a loss.
Příklad: She faced one misfortune after another in her life.
Poznámka: Misfortune emphasizes the unlucky or adverse nature of the event.
deprivation
Deprivation signifies the act of being denied something essential or valuable, resulting in a loss.
Příklad: The deprivation of basic rights led to protests in the region.
Poznámka: Deprivation suggests a deliberate withholding or lack of access to something necessary.
Výrazy a časté fráze Loss
Cut one's losses
To stop investing time or money in a failing project or situation to prevent further loss.
Příklad: I decided to cut my losses and sell the stock before it dropped further in value.
Poznámka: This phrase emphasizes the action of stopping losses before they worsen.
At a loss
To be unable to understand or explain something, to feel confused or uncertain.
Příklad: She was at a loss for words when she heard the news.
Poznámka: This phrase conveys a state of confusion or being unable to find an explanation.
Bitter pill to swallow
A difficult or unpleasant situation that is hard to accept.
Příklad: Losing the championship was a bitter pill to swallow for the team.
Poznámka: This phrase refers to a tough situation that is hard to come to terms with, similar to a bitter experience of loss.
Take a loss
To accept a financial loss on something, to sell at a lower price than paid for.
Příklad: The company had to take a loss on that product line due to declining sales.
Poznámka: This phrase specifically relates to accepting a financial loss in a business or investment context.
Loss leader
A product sold at a loss to attract customers who are likely to buy other, more profitable products.
Příklad: The store offered the TV as a loss leader to attract customers to buy other higher-priced items.
Poznámka: This phrase denotes a strategic pricing tactic rather than a literal loss, aiming to generate overall profit.
Cut your losses and run
To quickly stop participating in a losing situation and leave before it gets worse.
Příklad: Realizing the project was doomed, they decided to cut their losses and run before investing more time.
Poznámka: Similar to 'cut one's losses,' this phrase adds the element of swiftly leaving a situation to minimize further losses.
Loss of face
To experience a decrease in one's reputation or standing due to a mistake or failure.
Příklad: His mistake in front of the client caused a loss of face for the company.
Poznámka: This phrase focuses on the social or professional consequences of a failure rather than just a financial loss.
Loss of appetite
A reduced desire to eat, often due to emotional or physical reasons.
Příklad: The stress from work led to a loss of appetite for Mary.
Poznámka: This phrase refers to a decrease in the desire to eat, typically caused by factors other than financial loss.
Loss každodenní (slangové) výrazy
Blow a lot of smoke
To exaggerate or boast about something, especially future success or abilities, which ultimately results in failure or a loss.
Příklad: He blew a lot of smoke about how much he was going to win, but in the end, he suffered a big loss.
Poznámka: This slang term reflects a sense of overconfidence or deception that leads to disappointment or failure.
Take a hit
To experience a significant loss, setback, or negative impact, especially in business or finance.
Příklad: Our company took a big hit in the market last quarter due to a decrease in sales.
Poznámka: This term is more informal and vivid than simply saying 'experience a loss,' conveying a sense of immediacy and impact.
Go belly up
To fail or collapse, often leading to financial ruin or loss.
Příklad: Their project went belly up when they failed to meet the deadline, resulting in a financial loss for the company.
Poznámka: While 'go belly up' refers specifically to failure or collapse, it implies a more dramatic and irreversible loss compared to the general term 'fail.'
Down the drain
Wasted or lost, especially in terms of effort, time, or resources, resulting in a negative outcome or loss.
Příklad: All their hard work seemed to go down the drain when they suffered a major loss in the final stages of the project.
Poznámka: This slang term emphasizes the sense of loss in a futile or fruitless manner, depicting a feeling of disappointment or regret.
Eat crow
To admit a mistake, often with humiliation or embarrassment, especially after experiencing a loss or failure.
Příklad: After his investment turned out to be a loss, he had to eat crow and admit he was wrong.
Poznámka: This term carries a sense of humility or embarrassment in facing the consequences of one's actions, particularly in admitting defeat or error.
Go south
To deteriorate or turn for the worse, especially leading to a negative outcome or loss.
Příklad: Everything was going well until the deal suddenly went south, resulting in a significant financial loss.
Poznámka: This slang term suggests a sudden and unexpected turn towards a negative direction or outcome, often resulting in a loss or failure.
Take a beating
To suffer a heavy defeat or substantial loss, especially in a competitive context.
Příklad: Our team took a real beating in the competition, ending up with a significant loss.
Poznámka: This term conveys a sense of being subjected to harsh criticism, intense competition, or significant financial loss, emphasizing the severity of the defeat.
Loss - Příklady
The company suffered a huge loss last quarter.
Компания понесла огромные убытки в прошлом квартале.
I feel a great loss after my best friend moved away.
Я чувствую большую утрату после того, как мой лучший друг уехал.
The loss of his job was a big blow to his self-esteem.
Потеря работы сильно ударила по его самооценке.
Gramatika Loss
Loss - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: loss
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): losses, loss
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): loss
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
loss obsahuje 1 slabik: loss
Fonetický přepis: ˈlȯs
loss , ˈlȯs (Červená slabika je přízvučná)
Loss - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
loss: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.