Slovník
Angličtina - Ruština

Situation

ˌsɪtʃəˈweɪʃ(ə)n
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

ситуация, положение, обстоятельство, состояние, обстановка

Významy Situation v ruštině

ситуация

Příklad:
The situation is getting worse.
Ситуация ухудшается.
We need to analyze the situation.
Нам нужно проанализировать ситуацию.
Použití: formalKontext: Used in discussions, reports, or analyses regarding circumstances or conditions.
Poznámka: The word 'ситуация' is commonly used in both everyday and formal contexts to describe a set of conditions or events.

положение

Příklad:
His situation at work is quite stable.
Его положение на работе довольно стабильное.
I find myself in a difficult situation.
Я оказался в трудном положении.
Použití: formal/informalKontext: Describes a person's state or condition, often relating to their status or circumstances.
Poznámka: While 'положение' can also mean 'position' in a physical sense, it is often used to describe someone's state in life or career.

обстоятельство

Příklad:
Under the circumstances, we had to cancel the event.
При данных обстоятельствах мы были вынуждены отменить мероприятие.
It's important to understand the circumstances surrounding this issue.
Важно понять обстоятельства, окружающие эту проблему.
Použití: formalKontext: Used to describe conditions or facts that affect a situation.
Poznámka: This word emphasizes the context or facts that influence a situation, often used in legal or formal discussions.

состояние

Příklad:
The state of the situation is alarming.
Состояние ситуации вызывает тревогу.
We are monitoring the state of affairs.
Мы следим за состоянием дел.
Použití: formal/informalKontext: Often used to describe the condition or quality of a situation.
Poznámka: While 'состояние' can mean 'state' in a more general sense, it can also refer specifically to the status of a situation.

обстановка

Příklad:
The atmosphere in the meeting was tense.
Обстановка на встрече была напряженной.
We need to assess the situation in the area.
Нам нужно оценить обстановку в районе.
Použití: formal/informalKontext: Refers to the surrounding conditions or atmosphere of a situation.
Poznámka: This term is more about the environment or circumstances surrounding an event rather than the event itself.

Synonyma Situation

circumstances

Circumstances refer to the conditions or factors affecting a situation.
Příklad: Given the circumstances, we had to cancel the event.
Poznámka: While 'situation' is a more general term, 'circumstances' specifically focuses on the surrounding conditions or factors.

scenario

A scenario is a possible sequence of events or a set of circumstances.
Příklad: Let's consider a different scenario for solving this problem.
Poznámka: Unlike 'situation,' which is a broader term, 'scenario' often implies a specific sequence of events or circumstances.

context

Context refers to the circumstances that form the setting for an event, statement, or idea.
Příklad: To understand the meaning, you need to know the context in which it was said.
Poznámka: While 'situation' can be more general, 'context' specifically focuses on the setting or background of a situation.

condition

Condition refers to the state or quality of something at a particular time.
Příklad: The condition of the roads made driving difficult.
Poznámka: Compared to 'situation,' 'condition' emphasizes the state or quality of something rather than the overall circumstances.

Výrazy a časté fráze Situation

In a tight spot

This phrase means being in a difficult or challenging situation where finding a solution is not easy.
Příklad: I'm in a tight spot financially and need to find a way to pay my rent this month.
Poznámka: It emphasizes the severity or urgency of the situation.

Between a rock and a hard place

This idiom describes being in a situation where you have to choose between two equally undesirable options.
Příklad: I'm between a rock and a hard place because if I quit my job, I won't have income, but if I stay, I'm unhappy.
Poznámka: It vividly illustrates the feeling of being trapped with no good choices.

Make the best of a bad situation

This phrase means to try to find something positive or beneficial in a difficult or unfavorable situation.
Příklad: Even though the project failed, we tried to make the best of a bad situation by learning from our mistakes.
Poznámka: It suggests actively looking for ways to improve or cope with the situation.

In dire straits

To be in dire straits means to be in an extremely serious, difficult, or desperate situation.
Příklad: The company is in dire straits and may have to lay off employees to survive.
Poznámka: It conveys a sense of urgency and severity beyond a typical difficult situation.

Call the shots

To call the shots means to be in a position of authority where you make important decisions and control the situation.
Příklad: As the project manager, Sarah gets to call the shots and make the final decisions.
Poznámka: It emphasizes having power or control over a situation rather than just being a part of it.

Up the ante

To up the ante means to increase the level of something, especially in a competitive situation, to make it more intense or challenging.
Příklad: The competitor upped the ante by offering a better deal, forcing us to reconsider our strategy.
Poznámka: It signifies raising the stakes or making a situation more serious or demanding.

In a pickle

To be in a pickle means to be in a difficult or troublesome situation that is hard to get out of.
Příklad: I'm in a pickle because I accidentally locked my keys in the car and have no spare.
Poznámka: It conveys a sense of being in a tricky or uncomfortable situation.

Situation každodenní (slangové) výrazy

Mess

Used to describe a complicated or chaotic situation.
Příklad: He got himself into quite a mess with that situation.
Poznámka: While 'mess' implies disorder or confusion, 'situation' is a more neutral term.

Jam

Refers to being in a difficult or problematic situation.
Příklad: We're in a jam with this whole situation.
Poznámka: 'Jam' suggests being stuck or trapped, while 'situation' is a broader term.

Plight

Indicates a difficult or unfortunate situation.
Příklad: She found herself in a plight after the project fell through.
Poznámka: 'Plight' conveys a sense of distress or trouble, whereas 'situation' is more general.

Rough patch

Describes a period of difficulty or trouble in a situation.
Příklad: They're going through a rough patch in their relationship right now.
Poznámka: While 'rough patch' focuses on a specific period of hardship, 'situation' is a broader term.

Bind

Refers to a difficult situation or dilemma.
Příklad: We're in a bind with this last-minute change of plans.
Poznámka: 'Bind' suggests being constrained or restricted, whereas 'situation' is more neutral.

Dilemma

Indicates a situation requiring a choice between options, both of which are undesirable.
Příklad: I'm facing a dilemma regarding which job offer to accept.
Poznámka: 'Dilemma' emphasizes the need to make a difficult decision, while 'situation' is a broader term.

Fix

Describes being in a difficult or challenging situation.
Příklad: We're in a fix with the budget for this project.
Poznámka: 'Fix' implies being in a problematic situation that needs to be resolved, while 'situation' is more general.

Situation - Příklady

The situation is getting worse every day.
Ситуация становится хуже с каждым днем.
We need to do a situation analysis before making any decisions.
Нам нужно провести анализ ситуации перед принятием каких-либо решений.
Can you give me a situation report on the project?
Можешь дать мне отчет о ситуации по проекту?

Gramatika Situation

Situation - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: situation
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): situations, situation
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): situation
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
situation obsahuje 4 slabik: sit • u • a • tion
Fonetický přepis: ˌsi-chə-ˈwā-shən
sit u a tion , ˌsi chə ˈwā shən (Červená slabika je přízvučná)

Situation - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
situation: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.