Slovník
Angličtina - Ruština

Type

taɪp
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

тип, шрифт, тип человека, образец, знак

Významy Type v ruštině

тип

Příklad:
What type of music do you like?
Какой тип музыки тебе нравится?
There are many types of fruit available.
Доступно много типов фруктов.
Použití: formal/informalKontext: Used to categorize or classify items, people, or ideas.
Poznámka: Commonly used in both formal and informal contexts.

шрифт

Příklad:
Please choose a different typeface for your document.
Пожалуйста, выберите другой шрифт для вашего документа.
This type is too small to read.
Этот шрифт слишком мелкий, чтобы его читать.
Použití: formalKontext: Used in typography and graphic design.
Poznámka: Specifically refers to the style of text in printed or digital formats.

тип человека

Příklad:
He is not the type of person I would date.
Он не тот тип человека, с которым бы я встречался.
She is the type who always helps others.
Она тот тип, который всегда помогает другим.
Použití: informalKontext: Used to describe characteristics or personality traits.
Poznámka: Often used in conversational contexts.

образец

Příklad:
I need a type of this material to show my client.
Мне нужен образец этого материала, чтобы показать моему клиенту.
Can I see a type of your work?
Могу я увидеть образец вашей работы?
Použití: formalKontext: Used in contexts involving samples or examples.
Poznámka: Often used in academic or professional settings.

знак

Příklad:
This type of sign indicates danger.
Этот знак указывает на опасность.
There are different types of traffic signs.
Существуют разные типы дорожных знаков.
Použití: formal/informalKontext: Used to refer to symbols or indicators.
Poznámka: Can be used in various contexts including traffic and communication.

Synonyma Type

kind

Kind is used to refer to a category or type of something.
Příklad: What kind of music do you like?
Poznámka: Kind is often used to ask about preferences or to categorize things.

category

Category refers to a group or class that shares similar characteristics.
Příklad: Please select a category for your blog post.
Poznámka: Category is commonly used in organizing or classifying things.

sort

Sort is used to describe a particular type or kind of person or thing.
Příklad: He's not the sort of person who would lie.
Poznámka: Sort can imply a specific characteristic or quality.

variety

Variety refers to a diverse assortment of different types or kinds.
Příklad: There is a variety of fruits available at the market.
Poznámka: Variety emphasizes diversity and range.

Výrazy a časté fráze Type

Type up

To write something on a computer or typewriter.
Příklad: I need to type up this report before the meeting.
Poznámka: The original word 'type' refers to the action of pressing keys on a keyboard or typewriter to write text.

Type in

To enter information by typing on a computer or device.
Příklad: Please type in your username and password to log in.
Poznámka: While 'type' refers to the action of typing, 'type in' specifically indicates entering information into a system or device.

Typecast

To consistently assign a particular kind of role to an actor based on their appearance or previous roles.
Příklad: She has been typecast as the villain in most of her movies.
Poznámka: In this context, 'typecast' extends beyond the literal meaning of 'type' to imply categorizing or labeling someone based on stereotypes or preconceived notions.

Type away

To type continuously and energetically.
Příklad: He was typing away on his laptop all night to finish the project.
Poznámka: While 'type' refers to the general action of typing, 'type away' emphasizes the continuous and focused nature of typing.

Type out

To write or produce something by typing it.
Příklad: I'll type out the instructions so everyone can read them clearly.
Poznámka: Similar to 'type up,' 'type out' emphasizes the act of creating written content through typing.

Typecast someone as

To consistently assign a specific kind of role to someone based on their perceived characteristics or previous roles.
Příklad: She's often typecast as the bubbly best friend in romantic comedies.
Poznámka: This phrase specifically indicates the categorization of a person into a certain role or character type based on societal perceptions or industry norms.

Type into

To input information into a computer or device by typing.
Příklad: He typed into the search bar and found the information he needed.
Poznámka: Similar to 'type in,' this phrase emphasizes the action of inputting data into a system or device through typing.

Type každodenní (slangové) výrazy

Type of

Refers to a particular kind or example of something.
Příklad: She's the type of person who always speaks her mind.
Poznámka: This slang term emphasizes a specific example or characteristic of a person or thing.

All types of

Refers to various kinds or varieties of something.
Příklad: There were all types of snacks at the party.
Poznámka: This slang term highlights a wide range or variety of things.

Typical

Refers to something that is characteristic or expected.
Příklad: It's typical of him to arrive late.
Poznámka: This slang term is a more casual way to describe a common behavior or situation.

Type - Příklady

Type your name into the box.
Введите ваше имя в поле.
This is not my type of music.
Это не мой тип музыки.
She has a very unique personality type.
У неё очень уникальный тип личности.

Gramatika Type

Type - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: type
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): types, type
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): type
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): typed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): typing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): types
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): type
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): type
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
type obsahuje 1 slabik: type
Fonetický přepis: ˈtīp
type , ˈtīp (Červená slabika je přízvučná)

Type - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
type: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.