Slovník
Angličtina - Švédština

Activity

ækˈtɪvədi
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

aktivitet, verksamhet, sysselsättning, åtgärd

Významy Activity v švédštině

aktivitet

Příklad:
We need to plan a fun activity for the kids.
Vi behöver planera en rolig aktivitet för barnen.
Physical activity is important for health.
Fysisk aktivitet är viktigt för hälsan.
Použití: informalKontext: General usage, often used in everyday conversation, education, or social settings.
Poznámka: The term 'aktivitet' can refer to any kind of action or task, whether it's leisure, exercise, or work-related.

verksamhet

Příklad:
The organization focuses on environmental activities.
Organisationen fokuserar på miljöverksamhet.
There is a lot of activity in the area related to tourism.
Det finns mycket verksamhet i området relaterad till turism.
Použití: formalKontext: Used in business, legal, or organizational contexts to refer to operations or undertakings.
Poznámka: 'Verksamhet' can imply a more structured or organized type of activity, often with a specific goal.

sysselsättning

Příklad:
This program provides activity for unemployed individuals.
Detta program ger sysselsättning för arbetslösa.
Finding a suitable activity can help with mental health.
Att hitta en lämplig sysselsättning kan hjälpa med mental hälsa.
Použití: formalKontext: Commonly used in discussions about employment, social services, or community programs.
Poznámka: 'Sysselsättning' often refers to activities that are related to work or occupation, emphasizing engagement.

åtgärd

Příklad:
The activity taken to improve the situation was effective.
Åtgärden som vidtogs för att förbättra situationen var effektiv.
They implemented several activities to address the issue.
De genomförde flera åtgärder för att ta itu med problemet.
Použití: formalKontext: Used in contexts that involve measures or steps taken to achieve a specific outcome.
Poznámka: 'Åtgärd' implies a more deliberate and often strategic action, usually in response to a problem or goal.

Synonyma Activity

Task

A task refers to a specific piece of work or job that needs to be done.
Příklad: Completing the daily tasks is important for productivity.
Poznámka: While an activity is a broader term encompassing various actions, a task is a specific action or job.

Operation

An operation refers to a planned activity or process that is usually part of a larger system or organization.
Příklad: The company's operations require careful planning and execution.
Poznámka: Operations typically involve more systematic and organized procedures compared to general activities.

Exercise

Exercise refers to physical activity done for the purpose of improving health or fitness.
Příklad: Regular exercise is important for maintaining good health.
Poznámka: Exercise specifically focuses on physical activities that involve movement and exertion.

Venture

A venture is a risky or daring journey, project, or activity that involves uncertainty.
Příklad: Starting a new business venture can be both exciting and challenging.
Poznámka: Venture implies a sense of risk or adventure compared to the more general term 'activity.'

Výrazy a časté fráze Activity

Get the ball rolling

To start an activity or process.
Příklad: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to each team member.
Poznámka: The phrase 'get the ball rolling' specifically refers to initiating an activity or process.

In full swing

At the peak or most active stage of an activity.
Příklad: The preparations for the event are in full swing now.
Poznámka: The phrase 'in full swing' emphasizes the high level of activity or busyness.

Hit the ground running

To start something quickly and energetically.
Příklad: She joined the new project and immediately hit the ground running, impressing everyone with her efficiency.
Poznámka: This phrase implies starting an activity with great energy and enthusiasm from the very beginning.

Up and running

Fully operational or functioning.
Příklad: The new software system is up and running smoothly now.
Poznámka: While 'activity' refers to any form of action, 'up and running' specifically indicates that something is operational.

Burning the midnight oil

To work late into the night.
Příklad: I have been burning the midnight oil to finish this report before the deadline.
Poznámka: This idiom refers to working late into the night to complete an activity or task.

On the go

Constantly busy or active.
Příklad: She's always on the go, juggling work, family, and social commitments.
Poznámka: While 'activity' is a general term, 'on the go' specifically indicates being busy or active most of the time.

Call it a day

To stop working on something for the rest of the day.
Příklad: We've been working for hours on this project; let's call it a day and continue tomorrow.
Poznámka: This phrase suggests ending an activity or work for the day, indicating a temporary halt in the action.

Activity každodenní (slangové) výrazy

Busy as a bee

This phrase refers to being extremely busy or industrious, like a bee constantly working.
Příklad: I've been as busy as a bee all day, running errands and finishing projects.
Poznámka: It emphasizes a high level of activity and productivity.

Riding the wave

To be 'riding the wave' means to be enjoying a period of success or positive momentum.
Příklad: I'm just riding the wave of excitement after our successful event last night.
Poznámka: It implies actively participating in, rather than just observing, the positive circumstances.

On the move

Being 'on the move' indicates that someone is actively traveling or going from one place to another.
Příklad: I can't stay long, I'm on the move today with meetings all over town.
Poznámka: It suggests continuous activity or progress, typically involving physical movement.

Hustle and bustle

Refers to the busy, noisy, and frenzied activity usually associated with a crowded place.
Příklad: The hustle and bustle of the city can be overwhelming for some, but I find it energizing.
Poznámka: It conveys a sense of vibrant and energetic activity happening around.

Buzzing around

To 'buzz around' means to move quickly and actively from one task to another.
Příklad: I've been buzzing around all morning getting things ready for the party.
Poznámka: It suggests a sense of busyness and rapid movement akin to a buzzing bee.

Whirlwind of activity

A 'whirlwind of activity' describes a situation with a lot of fast-paced and chaotic events happening.
Příklad: Today has been a whirlwind of activity with back-to-back meetings and unexpected tasks.
Poznámka: It highlights the pace and intensity of the activity, akin to being caught in a whirlwind.

All systems go

This phrase indicates that everything is prepared and ready for action or operation.
Příklad: We're almost ready for the launch, all systems go for next week!
Poznámka: It conveys a state of readiness and activity, similar to the readiness of systems before a rocket launch.

Activity - Příklady

I enjoy outdoor activities like hiking and camping.
Jag gillar utomhusaktiviteter som vandring och camping.
The company organized team-building activities for its employees.
Företaget organiserade teambuildingaktiviteter för sina anställda.
Reading is one of my favorite activities.
Att läsa är en av mina favoritaktiviteter.

Gramatika Activity

Activity - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: activity
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): activities, activity
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): activity
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
activity obsahuje 4 slabik: ac • tiv • i • ty
Fonetický přepis: ak-ˈti-və-tē
ac tiv i ty , ak ˈti (Červená slabika je přízvučná)

Activity - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
activity: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.