Slovník
Angličtina - Švédština
Appear
əˈpɪr
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Verka, Dyka upp, Framträda, Se ut, Uppträda
Významy Appear v švédštině
Verka
Příklad:
She appears to be happy.
Hon verkar vara glad.
He appears tired today.
Han verkar trött idag.
Použití: InformalKontext: Used to express someone's impression or state of being.
Poznámka: This meaning is often used in everyday conversation when discussing someone's feelings or demeanor.
Dyka upp
Příklad:
They will appear at the party later.
De kommer att dyka upp på festen senare.
She didn't appear for the meeting.
Hon dök inte upp till mötet.
Použití: InformalKontext: Used when someone shows up or arrives at a place.
Poznámka: This usage is common in casual settings, often referring to someone's presence at an event.
Framträda
Příklad:
The actor will appear on stage tonight.
Skådespelaren kommer att framträda på scenen ikväll.
She appeared in a documentary last year.
Hon framträdde i en dokumentär förra året.
Použití: FormalKontext: Used in contexts like performances, presentations, or media appearances.
Poznámka: This meaning is often used in professional or artistic contexts.
Se ut
Příklad:
The sky appears clear today.
Himlen ser ut att vara klar idag.
The results appear promising.
Resultaten ser lovande ut.
Použití: Formal/InformalKontext: Describing how something looks or seems to be.
Poznámka: This usage can be found in both casual and formal discussions, often regarding observations.
Uppträda
Příklad:
He will appear as a guest speaker.
Han kommer att uppträda som gästtalare.
The team will appear in the finals.
Laget kommer att uppträda i finalen.
Použití: FormalKontext: Used in contexts related to events, competitions, or public speaking.
Poznámka: This meaning is more formal and is often used in professional or competitive contexts.
Synonyma Appear
seem
To give the impression of being; to appear to be.
Příklad: She seems tired after a long day at work.
Poznámka: Similar in meaning to 'appear,' but 'seem' emphasizes the subjective perception or impression.
look
To have a particular appearance or facial expression.
Příklad: You look happy today!
Poznámka: While 'appear' is more general, 'look' specifically refers to the visual aspect or appearance.
show up
To arrive or become visible.
Příklad: He didn't show up for the meeting.
Poznámka: More informal than 'appear,' 'show up' often implies a physical presence or arrival.
emerge
To become known or apparent.
Příklad: New details emerged during the investigation.
Poznámka: Focuses on something becoming visible or known over time, rather than simply appearing.
Výrazy a časté fráze Appear
Appear out of thin air
To suddenly become visible or present in a situation without any prior indication.
Příklad: The magician made a rabbit appear out of thin air during the show.
Poznámka: This phrase emphasizes the sudden and unexpected nature of something appearing.
Appear to be
To seem or give the impression of being a certain way.
Příklad: He appears to be a very friendly person.
Poznámka: This phrase indicates the perception or assumption of how something or someone seems rather than their actual state.
Appear before
To come in front of someone, especially in a formal or legal context.
Příklad: The suspect will appear before the judge tomorrow.
Poznámka: This phrase is used in the context of facing a person or authority figure, often in a formal setting.
Appear in court
To attend or be present in a court of law as a participant in legal proceedings.
Příklad: The defendant must appear in court for the trial.
Poznámka: This phrase specifically refers to being physically present in a legal setting for legal matters.
Appear on the scene
To arrive at a place, especially a location where something significant has happened or is happening.
Příklad: The police appeared on the scene minutes after the accident.
Poznámka: This phrase is used when someone or something arrives at a location where an event is taking place.
Appear as if by magic
To appear or materialize in a seemingly magical or mysterious way.
Příklad: The missing documents appeared as if by magic on her desk.
Poznámka: This phrase implies a sense of wonder or mystery surrounding the sudden appearance of something.
Appear at first glance
To have a certain appearance or impression when first seen or considered, which may not be entirely accurate upon closer examination.
Příklad: The task appeared, at first glance, to be simple but turned out to be quite complex.
Poznámka: This phrase highlights the initial impression or appearance of something that may change upon further scrutiny.
Appear každodenní (slangové) výrazy
Pop up
To suddenly appear or become noticeable, often without warning.
Příklad: Unexpectedly, a new opportunity popped up that I couldn't resist.
Poznámka: This term suggests a sudden or unexpected appearance, contrasting with a gradual or planned arrival.
Crop up
To occur or appear unexpectedly, usually in reference to problems or challenges.
Příklad: Issues always seem to crop up when we least expect them.
Poznámka: It highlights the spontaneous or unforeseen nature of something happening, especially when referring to unforeseen obstacles.
Rock up
To arrive or appear, often casually or informally.
Příklad: He just rocked up at my door without any prior notice.
Poznámka: This term conveys a laid-back or impromptu arrival, typically without formal arrangements or protocol.
Pop in
To visit briefly or unexpectedly, often without prior arrangement.
Příklad: Feel free to pop in for a cup of coffee whenever you're in the neighborhood.
Poznámka: It signifies a casual and impromptu visit, emphasizing brevity and informality in terms of the visit's duration and nature.
Roll in
To arrive or come, often in a gradual or steady manner.
Příklad: The guests started to roll in around seven o'clock.
Poznámka: This term suggests a continuous or progressive arrival of people or things, implying a gradual influx rather than a sudden appearance.
Walk in
To enter a place in a casual or unannounced manner.
Příklad: She just walked in without knocking, surprising everyone in the room.
Poznámka: It implies a casual entrance without formalities or prior notification, often used to indicate a sudden and direct appearance.
Appear - Příklady
The sun appeared from behind the clouds.
Solen dök upp bakom molnen.
She appeared to be very happy.
Hon verkade vara mycket glad.
The problem appeared again.
Problemet dök upp igen.
Gramatika Appear
Appear - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: appear
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): appeared
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): appearing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): appears
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): appear
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): appear
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
appear obsahuje 2 slabik: ap • pear
Fonetický přepis: ə-ˈpir
ap pear , ə ˈpir (Červená slabika je přízvučná)
Appear - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
appear: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.