Slovník
Angličtina - Švédština
But
bət
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Men, Utan, Annars, Fast, Dock
Významy But v švédštině
Men
Příklad:
I wanted to go, but it was raining.
Jag ville gå, men det regnade.
She is nice, but a bit shy.
Hon är trevlig, men lite blyg.
Použití: InformalKontext: Used to contrast two ideas or statements.
Poznámka: This is the most common translation of 'but' in Swedish. It's used in everyday conversation.
Utan
Příklad:
I would go, but I have no money.
Jag skulle gå, utan jag har inga pengar.
It's nice, but without the view it's not the same.
Det är fint, utan utsikten är det inte samma sak.
Použití: Formal/InformalKontext: Used when negating an option or adding an alternative.
Poznámka: 'Utan' is often used to present an exception or to emphasize a lack of something.
Annars
Příklad:
You need to study, but otherwise, you'll fail.
Du måste studera, annars kommer du att misslyckas.
It’s good to exercise, but otherwise, you should eat healthy.
Det är bra att träna, annars bör du äta hälsosamt.
Použití: InformalKontext: Used to indicate a consequence or alternative situation.
Poznámka: 'Annars' can often be used to suggest what might happen if something doesn't occur.
Fast
Příklad:
I like coffee, but I prefer tea fast.
Jag gillar kaffe, fast jag föredrar te.
He is funny, but she is fast.
Han är rolig, fast hon är snabb.
Použití: InformalKontext: Used to contrast two statements but in a more informal or conversational context.
Poznámka: 'Fast' is less common and can be regional. It often conveys a sense of contradiction.
Dock
Příklad:
I wanted to see the movie, but I was tired; however, I went.
Jag ville se filmen, men jag var trött; dock gick jag.
The team played well, but they lost; however, they showed great spirit.
Laget spelade bra, men de förlorade; dock visade de stor anda.
Použití: FormalKontext: Used to introduce a contrasting statement, often with a more formal tone.
Poznámka: 'Dock' is typically used in written language or formal speech.
Synonyma But
However
Used to introduce a statement that contrasts with or seems to contradict the previous statement.
Příklad: I wanted to go to the party; however, I had too much work to do.
Poznámka: More formal and slightly stronger in contrast than 'but'.
Yet
Used to introduce a contrast with what has already been said.
Příklad: She is a talented musician, yet she has never performed in public.
Poznámka: Suggests a stronger contrast or unexpected outcome.
Nevertheless
In spite of that; notwithstanding; however.
Příklad: The weather was cold; nevertheless, we decided to go for a walk.
Poznámka: Conveys a sense of defiance or determination despite the preceding statement.
Nonetheless
In spite of that; nevertheless.
Příklad: I am not a fan of horror movies; nonetheless, I agreed to watch one with my friends.
Poznámka: Similar to 'nevertheless', but slightly more formal and literary.
Still
In spite of that; nevertheless.
Příklad: I know it's late, but I still want to finish this chapter before going to bed.
Poznámka: Emphasizes continuity or persistence despite the preceding statement.
Výrazy a časté fráze But
Butter someone up
To flatter or praise someone excessively in order to gain favor or advantage.
Příklad: He was trying to butter up the boss to get a promotion.
Poznámka: The word 'butter' here is used metaphorically to signify the act of smoothing things over or making someone feel good.
Butt heads
To argue or have a conflict with someone.
Příklad: The two colleagues constantly butt heads over project decisions.
Poznámka: The term 'butt heads' is a figurative way of expressing a clash or disagreement between individuals.
Butt in
To intrude or interrupt a conversation or situation that does not involve you.
Příklad: I wish my nosy neighbor wouldn't butt in on our conversations.
Poznámka: The phrase 'butt in' implies an unwanted interference in a conversation, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrast.
Butt of a joke
To be the target of jokes or ridicule.
Příklad: He always seemed to be the butt of everyone's jokes.
Poznámka: In this phrase, 'butt' refers to the target or object of the joke, contrasting with 'but' which is a conjunction.
Butt out
To tell someone to stop interfering or meddling in a situation.
Příklad: I think it's time for you to butt out of our business.
Poznámka: 'Butt out' is a phrasal verb meaning to remove oneself from a situation, unlike 'but' which is a conjunction used to introduce an opposing idea.
Butt up against
To be positioned closely or in direct contact with something.
Příklad: The new building will butt up against the park, creating a nice view.
Poznámka: In this phrase, 'butt up against' denotes physical proximity, while 'but' serves as a conjunction indicating a contrast.
Nothing but
Used to emphasize that only one thing is present or happening.
Příklad: She ate nothing but salad for lunch.
Poznámka: The phrase 'nothing but' emphasizes exclusivity, whereas 'but' is a conjunction used to introduce a contrasting element.
But každodenní (slangové) výrazy
Bummer
Bummer is used to express disappointment or frustration about a situation or outcome.
Příklad: I wanted to go to the beach, but it's raining. What a bummer!
Poznámka: But is a conjunction indicating contrast, while bummer is a slang term expressing a negative feeling.
Buttload
Buttload is used informally to mean a large or excessive amount of something.
Příklad: I have a buttload of work to do before the deadline.
Poznámka: While but serves to contrast ideas, buttload emphasizes a significant quantity.
Butthurt
Butthurt describes someone who is overly sensitive, offended, or upset over a minor issue.
Příklad: He's so butthurt about losing the game.
Poznámka: But is a conjunction, while butthurt is slang describing being overly sensitive or offended.
Butterface
Butterface is used to describe a person who has an attractive body but an unattractive face.
Příklad: She's pretty, but her face... butterface.
Poznámka: While but is a conjunction showing a contrast, butterface is a slang term focusing on physical appearance.
Butthole
Butthole is a derogatory term used to describe someone annoying, rude, or unpleasant.
Příklad: He can be a real butthole sometimes.
Poznámka: While but serves to contrast ideas, butthole is slang used as an insult or to criticize someone.
Butter up
To butter up means to flatter, praise, or be overly nice to someone with the intention of gaining favor or advantage.
Příklad: He keeps trying to butter up the boss for a promotion.
Poznámka: Though similar in concept to 'but', butter up is slang and carries a connotation of insincerity or manipulation.
Butthorn
Butthorn is a playful slang term used to describe someone irritating or causing annoyance.
Příklad: He's been a real butthorn lately, always causing trouble.
Poznámka: While but expresses contrast, butthorn is slang implying someone is a source of irritation or trouble.
But - Příklady
I have a red car, but it needs repairs.
Jag har en röd bil, men den behöver repareras.
She wanted to go to the party, but she was too tired.
Hon ville gå på festen, men hon var för trött.
He studied hard for the exam, but he still didn't pass.
Han studerade hårt för provet, men han klarade det fortfarande inte.
They planned to go on vacation, but their flight got cancelled.
De planerade att åka på semester, men deras flyg blev inställt.
Gramatika But
But - Slučovací spojka (Coordinating conjunction) / Slučovací spojka (Coordinating conjunction)
Lemma: but
Konjugace
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
But obsahuje 1 slabik: but
Fonetický přepis: ˈbət
but , ˈbət (Červená slabika je přízvučná)
But - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
But: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.