Slovník
Angličtina - Švédština
Frown
fraʊn
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
rynka på näsan, betona missnöje, mörka på ansiktet
Významy Frown v švédštině
rynka på näsan
Příklad:
She frowned when she heard the bad news.
Hon rynkade på näsan när hon hörde de dåliga nyheterna.
He always frowns when he is thinking hard.
Han rynkar alltid på näsan när han tänker hårt.
Použití: informalKontext: Used to describe a facial expression that shows disapproval or concern.
Poznámka: This phrase literally means 'wrinkle on the nose' and is commonly used to describe the action of frowning.
betona missnöje
Příklad:
The teacher frowned at the student's late submission.
Läraren betonade missnöje över elevens sena inlämning.
She frowned at the messy room.
Hon betonade sitt missnöje över det stökiga rummet.
Použití: formalKontext: Often used in contexts where disapproval is expressed more formally.
Poznámka: This phrase focuses on the act of emphasizing discontent rather than just the facial expression.
mörka på ansiktet
Příklad:
His face darkened with a frown when he heard the criticisms.
Hans ansikte mörknade med en rynka när han hörde kritiken.
You could see her face darken as she frowned.
Man kunde se hennes ansikte mörkna när hon rynkade på näsan.
Použití: informalKontext: Used to describe the physical manifestation of a frown, often indicating deeper emotions.
Poznámka: This phrase suggests a more dramatic change in expression, often linked to negative feelings.
Synonyma Frown
scowl
A scowl is a facial expression of displeasure or anger, typically with the eyebrows drawn together.
Příklad: She scowled at him when he made a rude comment.
Poznámka: A scowl is often more intense and aggressive than a frown.
glower
To glower means to look or stare angrily or sullenly.
Příklad: He gave her a dark glower before storming out of the room.
Poznámka: A glower is a more intense and menacing expression than a frown.
grimace
A grimace is a facial expression that shows disgust, disapproval, or pain.
Příklad: The child grimaced at the taste of the medicine.
Poznámka: A grimace involves twisting the face in a way that a frown may not necessarily entail.
Výrazy a časté fráze Frown
Turn one's frown upside down
This phrase means to change from a sad or negative mood to a happier one.
Příklad: After a rough day at work, she tried to turn her frown upside down by watching a funny movie.
Poznámka: It emphasizes actively changing a negative emotion into a positive one.
Frown upon
To disapprove of something or consider it unacceptable.
Příklad: In some cultures, it is frowned upon to wear hats indoors.
Poznámka: It implies a more formal or societal disapproval rather than just a facial expression.
Put on a frown
To intentionally display a facial expression of disapproval or displeasure.
Příklad: She put on a frown to show her displeasure at the decision.
Poznámka: It refers to consciously showing a negative emotion rather than naturally expressing it.
Frown at
To look disapprovingly at something or someone.
Příklad: He frowned at the messy state of his room.
Poznámka: It involves directing a negative expression towards a specific target.
Frown lines
Wrinkles or creases on the forehead or between the eyebrows caused by frowning.
Příklad: Years of squinting in the sun had left deep frown lines on his forehead.
Poznámka: It refers to the physical manifestation of repeated frowning.
Frown and bear it
To endure a difficult or unpleasant situation without complaining.
Příklad: Despite the difficult circumstances, she decided to frown and bear it for the sake of her family.
Poznámka: It combines the idea of enduring hardship with the facial expression of frowning.
Frown at the thought of
To react with disapproval or displeasure towards a specific idea or situation.
Příklad: She frowned at the thought of having to work overtime again.
Poznámka: It highlights the negative emotional response triggered by a particular thought.
Frown každodenní (slangové) výrazy
Mean mug
To give someone an angry or disapproving look; scowl.
Příklad: She always mean mugs when she's in a bad mood.
Poznámka: It focuses more on the expression than on the internal feeling.
Grumpy face
A facial expression indicating moodiness or irritability.
Příklad: Don't give me that grumpy face; it's not going to work.
Poznámka: Uses a playful term to describe a negative facial expression.
Brooding
Deep and focused thinking; typically with a solemn or troubled look.
Příklad: He sat in the corner, brooding over the argument.
Poznámka: Reflects a more introspective and thoughtful frown.
Stink eye
An angry or contemptuous look given to someone.
Příklad: She gave him the stink eye for arriving late.
Poznámka: Emphasizes a fierce or hostile glare, often with a narrowed gaze.
Dour expression
A stern and gloomy facial expression.
Příklad: His dour expression brightened up when he saw her.
Poznámka: Highlights a solemn and serious frown that lacks warmth or friendliness.
Frown - Příklady
She frowned when she saw the mess in the kitchen.
Hon rynkade pannan när hon såg röran i köket.
He frowned and shook his head in disapproval.
Han rynkade pannan och skakade på huvudet i missnöje.
The teacher frowned at the student's behavior.
Läraren rynkade pannan åt elevens beteende.
Gramatika Frown
Frown - Sloveso (Verb) / Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle)
Lemma: frown
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): frowns
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): frown
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): frowned
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): frowning
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): frowns
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): frown
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): frown
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
frown obsahuje 1 slabik: frown
Fonetický přepis: ˈfrau̇n
frown , ˈfrau̇n (Červená slabika je přízvučná)
Frown - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
frown: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.