Slovník
Angličtina - Švédština
Officer
ˈɔfəsər
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Officer (military or police), Official (government or organizational role), Officer (in a company or organization), Officer (in a ceremonial context)
Významy Officer v švédštině
Officer (military or police)
Příklad:
The police officer helped me find my way.
Polisofficeren hjälpte mig att hitta vägen.
He was promoted to the rank of officer in the army.
Han befordrades till officer i armén.
Použití: formalKontext: Used in discussions about law enforcement or military ranks.
Poznámka: In Swedish, 'officer' refers specifically to a person in a position of authority, particularly in the military or police. The term is often used in formal contexts.
Official (government or organizational role)
Příklad:
The officer in charge of the event made a speech.
Officeren ansvarig för evenemanget höll ett tal.
She is a high-ranking officer in the government.
Hon är en högstående officer inom regeringen.
Použití: formalKontext: Used in contexts related to government or organizational structures.
Poznámka: In this sense, 'officer' can refer to someone with a specific role or responsibility in an organization, such as a company or a government department.
Officer (in a company or organization)
Příklad:
He works as an administrative officer in a large corporation.
Han arbetar som administrativ officer i ett stort företag.
The finance officer presented the budget report.
Ekonomiofficeren presenterade budgetrapporten.
Použití: formalKontext: Commonly used in business and corporate environments.
Poznámka: This meaning of 'officer' is often used in job titles and refers to someone with a specific responsibility or area of expertise within a company.
Officer (in a ceremonial context)
Příklad:
The officer presiding over the ceremony wore a formal uniform.
Officeren som ledde ceremonin bar en formell uniform.
At the graduation, the officer awarded the diplomas.
Vid avslutningen delade officeren ut diplom.
Použití: formalKontext: Used during official ceremonies or formal events.
Poznámka: In some ceremonies, an 'officer' may also refer to a person who leads or oversees the event, often in a ceremonial capacity.
Synonyma Officer
Official
An official is a person who holds a position of authority or responsibility in an organization or government.
Příklad: The official announced the new policy changes.
Poznámka: While an officer typically refers to someone in a position of authority within a military or police force, an official can have a broader application and may refer to someone in a position of authority in any organization or government.
Commander
A commander is a person who is in charge of a group of people or a military unit.
Příklad: The commander led the troops into battle.
Poznámka: A commander specifically conveys the idea of leading or being in charge of a group, which may include officers among its members.
Leader
A leader is a person who leads or commands a group, organization, or country.
Příklad: The leader of the team made the final decision.
Poznámka: While an officer holds a specific position of authority within a structured organization, a leader can refer to anyone who is guiding or directing a group, regardless of formal rank or title.
Výrazy a časté fráze Officer
Police officer
A member of a police force responsible for enforcing the law.
Příklad: The police officer arrested the suspect.
Poznámka: Specifically refers to a law enforcement official.
Officer and a gentleman
Someone who acts with honor, dignity, and politeness, often associated with military or formal conduct.
Příklad: He always behaves like an officer and a gentleman, even in difficult situations.
Poznámka: Emphasizes qualities of honor and courtesy beyond just holding a position as an officer.
Officer of the law
A person who has authority to enforce laws and regulations.
Příklad: As an officer of the law, he had to make sure justice was served.
Poznámka: Highlights the responsibility and authority associated with enforcing laws.
Junior officer
An officer of lower rank or less experience within a hierarchical structure.
Příklad: The junior officer was eager to learn from the senior staff.
Poznámka: Distinguishes between officers based on rank or experience levels.
Commissioned officer
An officer holding a formal rank conferred by a government or military.
Příklad: As a commissioned officer, she had the authority to lead the troops.
Poznámka: Specifically refers to officers who receive their rank through a formal commission, often in military contexts.
Warrant officer
A military officer appointed by warrant, often with specialized technical or administrative duties.
Příklad: The warrant officer was responsible for maintaining the equipment.
Poznámka: Refers to a specific type of military officer with distinct roles and responsibilities.
Deck officer
An officer responsible for operations on a ship's deck, such as navigation and cargo handling.
Příklad: The deck officer ensured the safe navigation of the ship.
Poznámka: Specifically denotes officers assigned to duties related to ship or maritime operations.
Officer každodenní (slangové) výrazy
Cop
Cop is a commonly used slang term for a police officer.
Příklad: The cop pulled over the speeding car.
Poznámka: More informal and colloquial than 'officer'.
PO
PO is an abbreviation for police officer.
Příklad: Did you see that PO directing traffic?
Poznámka: Casual and shortened form of 'officer'.
Bobby
Bobby is a British slang term for a police officer.
Příklad: The bobby helped an elderly lady cross the street.
Poznámka: Primarily used in British English.
Bluecoat
Bluecoat is an informal term used to refer to a police officer. The term originated from the blue uniforms commonly worn by police officers.
Příklad: The bluecoat patrolled the park to ensure safety.
Poznámka: Descriptive term based on the color of the uniform.
The fuzz
'The fuzz' is a slang term for the police, especially when referring to them in a negative context.
Příklad: I saw the fuzz raiding the apartment complex.
Poznámka: Informal and sometimes derogatory in nature.
The heat
'The heat' is a slang term for the police, often used in a warning or cautionary context.
Příklad: Be careful not to attract the heat when you're out at night.
Poznámka: Used to refer to law enforcement in a more indirect way.
Flatfoot
'Flatfoot' is an old-fashioned slang term for a police officer, typically emphasizing their presence on foot patrols.
Příklad: The flatfoot chased the suspect down the alley.
Poznámka: Conveys a slightly outdated or retro feel.
Officer - Příklady
The officer gave orders to his troops.
Officeren gav order till sina trupper.
The police officer arrested the suspect.
Polisofficeren arresterade den misstänkte.
The government officer was responsible for the budget.
Tjänstemannen från regeringen var ansvarig för budgeten.
Gramatika Officer
Officer - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: officer
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): officers
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): officer
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Officer obsahuje 3 slabik: of • fi • cer
Fonetický přepis: ˈä-fə-sər
of fi cer , ˈä fə sər (Červená slabika je přízvučná)
Officer - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Officer: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.