Slovník
Angličtina - Švédština
Take
teɪk
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Ta, Få, Göra, Anse, Uppfatta
Významy Take v švédštině
Ta
Příklad:
Please take this book home.
Var vänlig ta med dig den här boken hem.
I will take the bus to work.
Jag kommer att ta bussen till jobbet.
Použití: InformalKontext: Used in everyday situations where one is physically taking something.
Poznámka: Commonly used in both written and spoken language.
Få
Příklad:
Can I take a day off?
Kan jag få en ledig dag?
He took the opportunity to speak.
Han fick chansen att tala.
Použití: Formal/InformalKontext: Used when referring to receiving or obtaining something, such as permission or an opportunity.
Poznámka: Often used in contexts involving requests or opportunities.
Göra
Příklad:
I will take care of it.
Jag ska göra det.
She took action immediately.
Hon gjorde något omedelbart.
Použití: InformalKontext: Used when referring to performing an action or handling a task.
Poznámka: This meaning emphasizes the action associated with 'taking' responsibility or initiative.
Anse
Příklad:
I take it that you agree.
Jag anser att du håller med.
She takes him for a fool.
Hon anser att han är en dåre.
Použití: FormalKontext: Used in contexts where one is making an assumption or judgment about something or someone.
Poznámka: This usage is more formal and often appears in written or academic contexts.
Uppfatta
Příklad:
How do you take his comment?
Hur uppfattar du hans kommentar?
I take it as a compliment.
Jag uppfattar det som en komplimang.
Použití: Informal/FormalKontext: Used when interpreting or understanding something.
Poznámka: This meaning relates to perception and can vary based on personal interpretation.
Synonyma Take
Get
To obtain or acquire something.
Příklad: Can you get me a glass of water?
Poznámka: While 'take' often implies physically removing or carrying something away, 'get' can refer to obtaining something without necessarily physically moving it.
Receive
To be given or presented with something.
Příklad: I received a gift from my friend.
Poznámka: Unlike 'take', 'receive' emphasizes the action of being given something rather than actively acquiring it.
Grab
To seize or grasp something quickly.
Příklad: She grabbed the keys before leaving the house.
Poznámka: While 'take' can be more general, 'grab' implies a swift or sudden action of seizing something.
Fetch
To go and bring back something.
Příklad: Could you fetch me the book from the shelf?
Poznámka: Unlike 'take', 'fetch' specifically involves going to get something and bringing it back to the original location.
Výrazy a časté fráze Take
Take a break
To pause or stop an activity temporarily to rest or relax.
Příklad: I've been studying for hours; I need to take a break.
Poznámka: The phrase 'take a break' uses 'take' in the sense of a brief interruption rather than physically grabbing or seizing something.
Take it easy
To relax, calm down, or not exert oneself too much.
Příklad: Don't stress about the exam; just take it easy and do your best.
Poznámka: This phrase advises someone to relax and not put too much pressure on themselves, using 'take' to mean to approach a situation with a relaxed attitude.
Take someone for granted
To not appreciate someone or something properly, often realizing it only when it's too late.
Příklad: I realized I've been taking my best friend for granted; I need to show more appreciation.
Poznámka: In this phrase, 'take' implies the idea of assuming or using someone or something without acknowledging their value.
Take after someone
To resemble or have similar traits to a family member, usually a parent.
Příklad: She really takes after her mother; they have similar personalities.
Poznámka: Here 'take' conveys the idea of inheriting qualities or characteristics from someone, rather than physically grabbing or acquiring something.
Take the plunge
To make a bold or risky decision or to commit to something significant.
Příklad: I finally decided to take the plunge and start my own business.
Poznámka: This phrase uses 'take' to mean to decisively enter a new venture or situation, emphasizing the courage or boldness required.
Take responsibility
To accept and acknowledge one's duty or obligation for an action or situation.
Příklad: It's time to take responsibility for your actions and make it right.
Poznámka: In this phrase, 'take' denotes accepting ownership or accountability for something, rather than physically seizing an object.
Take a rain check
To politely decline an offer or invitation now, but suggest doing it at a later time.
Příklad: I can't make it to the concert tonight, but can I take a rain check for next time?
Poznámka: Here, 'take' means to accept or postpone something to a later date, not in the literal sense of taking an object.
Take každodenní (slangové) výrazy
Take a hike
To tell someone to leave or go away, often in a rude or dismissive manner.
Příklad: I told him to take a hike when he asked me for money.
Poznámka: The slang term 'Take a hike' is more informal and direct compared to simply telling someone to leave.
Take a chill pill
To calm down or relax when someone is feeling agitated or stressed.
Příklad: Hey, man, you need to take a chill pill and relax.
Poznámka: The slang term 'Take a chill pill' emphasizes the need to calm down in a humorous or light-hearted way.
Take a shot
To attempt or try something, often without a guarantee of success.
Příklad: I'll take a shot at fixing the problem before calling for help.
Poznámka: The slang term 'Take a shot' implies taking a chance or making an attempt, similar to taking a physical shot in a game.
Take a stab at
To make an attempt or try something, especially when uncertain of the outcome.
Příklad: I'm not sure of the answer, but I'll take a stab at it.
Poznámka: The slang term 'Take a stab at' suggests making an educated guess or trying something with some level of uncertainty.
Take the cake
To be the best or the most extreme in a certain way, often used humorously.
Příklad: Her outrageous outfit really takes the cake for the most unusual attire.
Poznámka: The slang term 'Take the cake' is an exaggeration of being outstanding or remarkable, similar to winning a prize for being the most extreme.
Take a backseat
To deliberately take a less active or prominent role in a situation.
Příklad: I'll take a backseat in this project and let you lead.
Poznámka: The slang term 'Take a backseat' implies stepping back or giving someone else the opportunity to lead or take control.
Take a powder
To leave quickly or suddenly, typically to avoid a difficult situation.
Příklad: He decided to take a powder before things got too intense.
Poznámka: The slang term 'Take a powder' suggests leaving abruptly or discreetly, often to avoid conflict or discomfort.
Take - Příklady
I take the bus to work every day.
Jag tar bussen till jobbet varje dag.
Can you take a message for me?
Kan du ta ett meddelande för mig?
She takes her coffee with milk and sugar.
Hon tar sin kaffe med mjölk och socker.
Please take off your shoes before entering the house.
Var snäll och ta av dig skorna innan du går in i huset.
Gramatika Take
Take - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: take
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): takes
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): take
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): took
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): taken
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): taking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): takes
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): take
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): take
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Take obsahuje 1 slabik: take
Fonetický přepis: ˈtāk
take , ˈtāk (Červená slabika je přízvučná)
Take - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Take: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.