Slovník
Angličtina - Turečtina
Air
ɛr
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
hava, hava durumu, havalandırma, gökyüzü (atmosfer anlamında), hava (bir şeyin havası), havalandırmak (fiil)
Významy Air v turečtině
hava
Příklad:
The air is fresh in the mountains.
Dağlarda hava taze.
I need to get some fresh air.
Biraz temiz hava almam lazım.
Použití: informalKontext: General conversation about weather or environment.
Poznámka: Used to refer to the invisible mixture of gases that surrounds the Earth.
hava durumu
Příklad:
The air quality today is poor.
Bugünkü hava kalitesi kötü.
Check the air pressure in your tires.
Lastiklerin hava basıncını kontrol et.
Použití: formal/informalKontext: Discussions regarding weather reports and environmental conditions.
Poznámka: Can also refer to specific meteorological conditions.
havalandırma
Příklad:
The room needs better air circulation.
Odanın daha iyi havalandırmaya ihtiyacı var.
Make sure there's air flow in the room.
Odada hava akışı sağladığınızdan emin olun.
Použití: formalKontext: Technical discussions about ventilation systems.
Poznámka: This meaning is often used in construction and engineering contexts.
gökyüzü (atmosfer anlamında)
Příklad:
The air was clear and blue.
Hava berrak ve maviydi.
Birds flew high in the air.
Kuşlar havada yükseğe uçtu.
Použití: informalKontext: Describing the sky or atmosphere.
Poznámka: Refers to the space above the ground.
hava (bir şeyin havası)
Příklad:
She has an air of confidence.
Onun kendine güvenen bir havası var.
The room has an air of elegance.
Odanın zarafet bir havası var.
Použití: formal/informalKontext: Describing the atmosphere or aura of a person or place.
Poznámka: This usage is more abstract and often pertains to feelings or impressions.
havalandırmak (fiil)
Příklad:
I need to air out the house.
Evi havalandırmam lazım.
Please air the laundry before folding it.
Çamaşırları katlamadan önce havalandır lütfen.
Použití: informalKontext: Talking about refreshing spaces or items by exposing them to air.
Poznámka: Often used in the context of refreshing or drying items.
Synonyma Air
atmosphere
Atmosphere refers to the overall feeling or mood of a place or situation.
Příklad: The atmosphere of the party was lively and festive.
Poznámka: While 'air' can refer to the invisible gaseous substance surrounding us, 'atmosphere' focuses more on the emotional or psychological environment.
vibe
Vibe is slang for the atmosphere or feeling that someone or something gives off.
Příklad: There was a positive vibe in the room during the meeting.
Poznámka: Vibe is a more informal and contemporary term compared to 'air'. It often conveys a sense of energy or emotion.
aura
Aura refers to an invisible emanation or energy that surrounds a person or thing.
Příklad: She had an aura of confidence about her.
Poznámka: Aura is more mystical or spiritual in nature compared to 'air', which is more commonly associated with the physical presence of gases.
Výrazy a časté fráze Air
Up in the air
This idiom means that something is uncertain or undecided.
Příklad: The date for the meeting is still up in the air.
Poznámka: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while the idiom refers to uncertainty.
Air out
To air out means to freshen by exposing to the air, typically by opening windows or doors to let in fresh air.
Příklad: Let's air out the room by opening the windows.
Poznámka: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while the idiom refers to the action of exposing something to fresh air.
Clear the air
To clear the air means to remove tension or misunderstandings by discussing them openly.
Příklad: We need to clear the air about what happened yesterday.
Poznámka: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, while the idiom refers to resolving conflicts or misunderstandings.
Air on the side of caution
To air on the side of caution means to be overly cautious or careful in order to avoid risks or mistakes.
Příklad: I would air on the side of caution and double-check the numbers.
Poznámka: The original word 'air' refers to the invisible mixture of gases, while the idiom refers to being cautious in decision-making.
Full of hot air
This phrase means that someone is talking a lot but not actually saying anything important or meaningful.
Příklad: Don't listen to him, he's just full of hot air.
Poznámka: The original word 'air' refers to the gaseous substance, while the idiom refers to someone who talks excessively without substance.
Air one's dirty laundry
To air one's dirty laundry means to discuss private or embarrassing matters in public.
Příklad: She decided to air her dirty laundry at the family dinner, much to everyone's dismay.
Poznámka: The original word 'air' refers to the atmosphere, while the idiom refers to revealing personal or private information.
On air
This phrase means that a broadcast program is currently being transmitted.
Příklad: The radio show is currently on air.
Poznámka: The original word 'air' refers to the gases surrounding the Earth, while the idiom refers to broadcasting or being live on radio or television.
Air každodenní (slangové) výrazy
Airhead
An airhead is a person who is not very intelligent or who does silly things.
Příklad: She's such an airhead, she forgot her keys again.
Poznámka: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surrounds the Earth, while 'airhead' is a slang term used to describe someone who is perceived as not very smart.
Air time
Air time refers to the time that something, such as a TV show, commercial, or idea, is on air or broadcasted.
Příklad: The new product launch got a lot of air time on social media.
Poznámka: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substance surrounding the Earth, while 'air time' is used in a media context to describe the duration of a program or advertisement being broadcasted.
Air guitar
Air guitar refers to the imaginary playing of a guitar, mimicking the motions of playing without actually holding a guitar.
Příklad: He's so into the music, he started playing air guitar in the middle of the party.
Poznámka: The original word 'air' relates to the gases surrounding the Earth, while 'air guitar' is a playful term used to describe mimicking playing a guitar without an actual instrument.
Vanish into thin air
To vanish into thin air means to disappear completely and suddenly, often without a trace.
Příklad: The thief vanished into thin air before anyone could catch him.
Poznámka: The original word 'air' refers to the mixture of gases in the atmosphere, whereas 'vanish into thin air' is an idiom used to describe someone or something disappearing mysteriously and without explanation.
Air kiss
An air kiss is a greeting gesture where people touch cheeks and make a kissing sound without actual physical contact.
Příklad: They greeted each other with air kisses on both cheeks.
Poznámka: The original word 'air' refers to the invisible gaseous substances surrounding the Earth, while 'air kiss' is a term used to describe a gesture of kissing the air near someone as a form of greeting.
Air pocket
An air pocket is a localized area of low air pressure that can cause brief turbulence or sudden drops in aircraft.
Příklad: The turbulence caused the plane to experience an air pocket, leading to a sudden drop.
Poznámka: The original word 'air' refers to the mixture of gases that surround the Earth, while an 'air pocket' specifically denotes a region within the air that is of lower pressure compared to its surroundings, often impacting flying conditions.
Cost you an arm and a leg
To cost you an arm and a leg means that something is very expensive.
Příklad: Buying a designer bag can cost you an arm and a leg.
Poznámka: There is no direct connection between the original word 'air' and the slang expression 'cost you an arm and a leg'. The phrase is an idiom that emphasizes the high cost of something by implying the sacrifice of body parts in exchange for it.
Air - Příklady
The air is fresh in the mountains.
Dağlarda hava taze.
I feel a cool breeze in the air.
Havada serin bir esinti hissediyorum.
The airport is busy with air traffic.
Havalimanı hava trafiğiyle meşgul.
Gramatika Air
Air - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: air
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): airs, air
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): air
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): aired
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): airing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): airs
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): air
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): air
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
air obsahuje 1 slabik: air
Fonetický přepis: ˈer
air , ˈer (Červená slabika je přízvučná)
Air - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
air: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.