Slovník
Angličtina - Turečtina

Annoy

əˈnɔɪ
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

rahatsız etmek, sinir etmek, canını sıkmak, kızdırmak

Významy Annoy v turečtině

rahatsız etmek

Příklad:
The noise from the construction site annoys me.
İnşaat alanındaki gürültü beni rahatsız ediyor.
Her constant questions began to annoy him.
Sürekli soruları onu rahatsız etmeye başladı.
Použití: informalKontext: Common everyday situations where someone or something causes irritation.
Poznámka: This is the most common meaning of 'annoy' and is used in casual conversations.

sinir etmek

Příklad:
He knows how to annoy me with his jokes.
Şakalarıyla beni sinir etmeyi biliyor.
It annoys me when people are late.
İnsanlar geç kaldığında sinir oluyorum.
Použití: informalKontext: Used when someone deliberately does something to provoke annoyance.
Poznámka: This meaning implies a stronger emotional reaction than 'rahatsız etmek'.

canını sıkmak

Příklad:
Don't let the little things annoy you.
Küçük şeylerin canını sıkmasına izin verme.
He tends to annoy me with his constant complaining.
Sürekli şikayetleriyle beni canımı sıkıyor.
Použití: informalKontext: Used in situations where someone feels bothered or troubled by minor issues.
Poznámka: Often used in a more colloquial context to express mild irritation.

kızdırmak

Příklad:
His behavior is starting to annoy the whole team.
Onun davranışları tüm takımı kızdırmaya başlıyor.
She didn't mean to annoy you, it was just a misunderstanding.
Seni kızdırmak istemedi, sadece bir yanlış anlaşılmaydı.
Použití: formal/informalKontext: Used in both serious and casual situations when someone becomes upset due to another's actions.
Poznámka: This can imply a more serious level of annoyance, suggesting anger.

Synonyma Annoy

irritate

To irritate means to provoke impatience, anger, or displeasure in someone.
Příklad: The constant noise from the construction site irritated the residents.
Poznámka: While 'annoy' and 'irritate' are often used interchangeably, 'irritate' may imply a stronger feeling of agitation or frustration.

bother

To bother means to cause slight annoyance or inconvenience to someone.
Příklad: Please don't bother me while I'm working.
Poznámka: Unlike 'annoy', 'bother' can also imply a sense of intrusion or disturbance in someone's peace or comfort.

aggravate

To aggravate means to make a situation worse or more serious, especially by making someone feel annoyed or angry.
Příklad: His constant complaining about the situation only aggravated me further.
Poznámka: While 'annoy' refers to a general feeling of irritation, 'aggravate' specifically implies making a situation more difficult or intense.

exasperate

To exasperate means to intensely irritate or infuriate someone.
Příklad: Her repeated tardiness exasperated her boss.
Poznámka: Unlike 'annoy', 'exasperate' conveys a stronger sense of extreme annoyance or frustration that may lead to exasperation.

Výrazy a časté fráze Annoy

Get on someone's nerves

To annoy or irritate someone significantly.
Příklad: Her constant humming really gets on my nerves.
Poznámka: This phrase emphasizes a prolonged or repeated annoyance rather than a one-time irritation.

Drive someone up the wall

To irritate or annoy someone to the point of frustration or anger.
Příklad: His messy habits drive me up the wall.
Poznámka: This phrase suggests a higher level of annoyance that can lead to exasperation.

Rub someone the wrong way

To irritate or annoy someone due to a particular behavior or mannerism.
Příklad: His arrogant attitude really rubs me the wrong way.
Poznámka: This phrase implies a personal dislike or irritation caused by a specific trait or action.

Pain in the neck

Someone or something that is very annoying or bothersome.
Příklad: Dealing with his constant complaints is a real pain in the neck.
Poznámka: This phrase uses a physical discomfort analogy to describe something irritating.

A thorn in someone's side

Something or someone that continually annoys or causes trouble.
Příklad: The constant noise from the construction site is a thorn in our side.
Poznámka: This phrase implies a persistent source of annoyance or trouble that is hard to remove.

Bite someone's head off

To respond angrily or sharply to someone, usually due to being annoyed or irritated.
Příklad: Don't bite my head off, I was just asking a question.
Poznámka: This phrase indicates a strong reaction out of annoyance or irritation, often resulting in a harsh response.

Grind someone's gears

To greatly annoy or irritate someone, especially with repeated actions or behaviors.
Příklad: Her constant lateness really grinds my gears.
Poznámka: This phrase is often used to describe ongoing irritation that affects someone's emotions or patience.

Annoy každodenní (slangové) výrazy

Cramp someone's style

To cramp someone's style means to hinder or obstruct someone's freedom or ability to do something in the way they want.
Příklad: His constant criticism really cramps my style at work.
Poznámka: This phrase emphasizes the restriction or limitation caused by someone's actions, rather than just being annoyed by them.

Push someone's buttons

To push someone's buttons means to deliberately provoke or annoy someone by mentioning specific topics or behaviors that trigger a strong emotional reaction.
Příklad: She knows exactly how to push my buttons, always bringing up sensitive topics.
Poznámka: This slang term implies a deliberate intent to provoke annoyance, rather than just causing annoyance unintentionally.

Ruffle someone's feathers

To ruffle someone's feathers means to irritate or upset someone, typically by saying or doing something that disrupts their peace or composure.
Příklad: His sarcastic remarks tend to ruffle her feathers during meetings.
Poznámka: This expression suggests a disturbance causing discomfort, akin to how birds are agitated when their feathers are ruffled.

Work someone's last nerve

To work someone's last nerve means to annoy or irritate someone to the point of extreme frustration or anger.
Příklad: Her constant complaints about the project are working my last nerve.
Poznámka: This term conveys a heightened level of annoyance, suggesting that the person's patience is wearing thin.

Stick in someone's craw

To stick in someone's craw means to be very irritating or difficult to accept, causing resentment or annoyance.
Příklad: His condescending attitude really sticks in my craw.
Poznámka: This phrase implies a deep-seated feeling of annoyance or resentment, as if the irritant is lodged or stuck in the person's throat.

Chap someone's hide

To chap someone's hide means to irritate or anger someone, often by persistent complaining or nagging.
Příklad: His constant complaining really chaps my hide.
Poznámka: This slang term conveys a sense of irritation that can be likened to how skin becomes irritated or sore when chapped.

Annoy - Příklady

She always annoys me with her constant talking.
O, sürekli konuşmasıyla beni her zaman rahatsız eder.
Don't annoy your sister, she's trying to study.
Kız kardeşini rahatsız etme, o çalışmaya çalışıyor.
He's always annoying his coworkers with his bad attitude.
O, kötü tavırlarıyla her zaman iş arkadaşlarını rahatsız ediyor.

Gramatika Annoy

Annoy - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: annoy
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): annoyed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): annoying
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): annoys
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): annoy
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): annoy
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
annoy obsahuje 2 slabik: an • noy
Fonetický přepis: ə-ˈnȯi
an noy , ə ˈnȯi (Červená slabika je přízvučná)

Annoy - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
annoy: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.