Slovník
Angličtina - Turečtina

Heart

hɑrt
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

kalp, yürek, merkez, duygusal açıdan bağ, cesaret

Významy Heart v turečtině

kalp

Příklad:
Her heart is beating fast.
Onun kalbi hızlı atıyor.
He has a strong heart.
Onun kalbi güçlüdür.
Použití: formal/informalKontext: Medical, emotional, physical discussions.
Poznámka: Used to refer to the organ that pumps blood in the body.

yürek

Příklad:
She has a kind heart.
Onun yüreği çok iyidir.
He spoke from the heart.
Kalpten konuştu.
Použití: informalKontext: Emotional expressions, character descriptions.
Poznámka: Often used to express emotions, feelings, and moral qualities.

merkez

Příklad:
The heart of the city is very crowded.
Şehrin kalbi çok kalabalık.
The heart of the problem lies in communication.
Sorunun kalbi iletişimde yatıyor.
Použití: formal/informalKontext: Geographical, metaphorical discussions.
Poznámka: Used to refer to the central or most important part of something.

duygusal açıdan bağ

Příklad:
She has a special place in my heart.
Onun kalbimde özel bir yeri var.
He captured her heart.
Onun kalbini kaptı.
Použití: informalKontext: Romantic or deep emotional contexts.
Poznámka: Refers to strong emotional connections or affections.

cesaret

Příklad:
It takes a lot of heart to stand up for what you believe in.
İnanırsan, doğru olanı savunmak için çok cesaret gerekir.
She showed her heart when she helped the needy.
İhtiyaç sahiplerine yardım ettiğinde cesaretini gösterdi.
Použití: formal/informalKontext: Courageous acts, motivational discussions.
Poznámka: Used to denote bravery or courage in difficult situations.

Synonyma Heart

center

The center refers to the middle or focal point of something, similar to the heart being the center of the body.
Příklad: The city center is always bustling with activity.
Poznámka: While both 'heart' and 'center' can refer to a central point, 'center' is more commonly used in a physical or geographical context.

core

The core is the central or most essential part of something, similar to the heart being the core of emotions and feelings.
Příklad: Strengthening your core muscles is important for overall fitness.
Poznámka: While 'core' and 'heart' can both refer to a central part, 'core' is often used in a more abstract or metaphorical sense.

soul

The soul is often associated with one's spiritual or emotional essence, similar to the heart representing emotions and feelings.
Příklad: Music has the power to touch the soul.
Poznámka: While both 'soul' and 'heart' can refer to emotions and feelings, 'soul' has a more spiritual or metaphysical connotation.

spirit

Spirit can refer to a person's character, energy, or attitude, akin to the heart symbolizing courage and determination.
Příklad: Her indomitable spirit inspired everyone around her.
Poznámka: While both 'spirit' and 'heart' can represent qualities like courage and determination, 'spirit' is more often associated with one's attitude or energy.

Výrazy a časté fráze Heart

Heart of gold

Refers to someone who is very kind and caring.
Příklad: She may seem tough, but she has a heart of gold and is always there to help others.
Poznámka: The phrase emphasizes a person's good nature rather than the physical organ.

Heartfelt

Expressing genuine emotion or sincerity.
Příklad: His speech was so heartfelt that many in the audience were moved to tears.
Poznámka: Focuses on emotions and sincerity rather than the physical heart.

Take to heart

To consider something seriously or be deeply affected by it.
Příklad: Don't take his criticism too much to heart; he's just trying to help you improve.
Poznámka: Implies a figurative understanding or emotional impact rather than a physical action.

Wear your heart on your sleeve

To openly display or show one's emotions or feelings.
Příklad: She always wears her heart on her sleeve, so you always know how she's feeling.
Poznámka: Refers to openly showing emotions, not the physical heart.

Heart-to-heart

A sincere and intimate conversation usually about personal feelings or concerns.
Příklad: We need to have a heart-to-heart talk about our relationship and how we can improve it.
Poznámka: Refers to a meaningful conversation, not the physical heart.

Break someone's heart

To cause someone extreme emotional pain or sadness.
Příklad: It broke her heart when he decided to leave without saying goodbye.
Poznámka: Describes emotional pain, not a physical injury to the heart.

Heart of the matter

The most important or essential part of a situation or problem.
Příklad: Let's get to the heart of the matter and address the main issues that are causing the conflict.
Poznámka: Focuses on the core or essence of a situation, not the physical heart.

Heart každodenní (slangové) výrazy

Heartbreaker

Refers to someone who has a reputation for causing emotional pain or disappointment by ending romantic relationships abruptly or without consideration for the other person's feelings.
Příklad: She's a known heartbreaker, be careful around her.
Poznámka:

Heartthrob

Describes someone, usually a celebrity or a person admired for their looks, who is considered very attractive and makes others' hearts beat fast.
Příklad: He's the new heartthrob at school, all the girls like him.
Poznámka:

Heartache

Refers to intense emotional pain or sorrow, especially caused by love or loss.
Příklad: Going through a heartache after the breakup.
Poznámka:

Hearty

Used to describe something that is warm, genuine, enthusiastic, or wholesome, often in a physical or emotional sense.
Příklad: It was a hearty laugh that made everyone smile.
Poznámka:

Heartstrings

Refers to one's deepest feelings or emotions, particularly those associated with love, compassion, or sympathy.
Příklad: The movie really pulled at my heartstrings with its touching story.
Poznámka:

Heartwarming

Describes something that elicits positive emotions such as love, joy, or tenderness, typically leaving a deep impression on the heart.
Příklad: The video of the puppy reuniting with its owner was so heartwarming.
Poznámka:

Heart - Příklady

My heart beats faster when I see you.
Kalbim seni görünce daha hızlı atıyor.
She has a heart of gold.
Onun altın gibi bir kalbi var.
He suffered a heart attack last year.
Geçen yıl kalp krizi geçirdi.

Gramatika Heart

Heart - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: heart
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): hearts, heart
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): heart
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
heart obsahuje 1 slabik: heart
Fonetický přepis: ˈhärt
heart , ˈhärt (Červená slabika je přízvučná)

Heart - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
heart: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.