Slovník
Angličtina - Turečtina

Leader

ˈlidər
Extrémně Běžný
600 - 700
600 - 700
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

lider, önder, rehber, şef

Významy Leader v turečtině

lider

Příklad:
She is a strong leader in our community.
O, topluluğumuzda güçlü bir liderdir.
The leader of the team gave a motivational speech.
Takımın lideri motive edici bir konuşma yaptı.
Použití: formal/informalKontext: Used in both professional and casual settings, often in political, organizational, or community contexts.
Poznámka: The word 'lider' is commonly used in Turkish to refer to someone who leads a group or organization, whether in a business, social, or political context.

önder

Příklad:
He is an inspiring figure and a true önder for the youth.
O, ilham verici bir figür ve gençler için gerçek bir önderdir.
The önder of the movement has a vision for change.
Hareketin önderi değişim için bir vizyona sahiptir.
Použití: formal/informalKontext: Often used in social or cultural contexts to refer to someone who guides or inspires others.
Poznámka: 'Önder' emphasizes guiding and inspirational qualities, often used in contexts involving social movements or influential figures.

rehber

Příklad:
The rehber of the project helped us understand the goals.
Projenin rehberi, hedefleri anlamamıza yardımcı oldu.
As a rehber, he was responsible for leading the group.
Bir rehber olarak, grubun yönlendirilmesinden sorumluydu.
Použití: formal/informalKontext: Commonly used in educational or mentoring contexts, where someone leads or guides others.
Poznámka: 'Rehber' often implies a mentor or guide, and it can also refer to someone who provides direction in learning or exploration.

şef

Příklad:
The şef of the department made important decisions.
Departmanın şefi önemli kararlar aldı.
She was promoted to şef after her excellent performance.
Mükemmel performansı sonrası şefe terfi etti.
Použití: formalKontext: Typically used in workplace environments, especially in relation to managerial positions.
Poznámka: 'Şef' is often used in corporate or organizational contexts and may refer to a head of a department or a manager.

Synonyma Leader

chief

A chief is a leader or ruler of a group or community.
Příklad: The chief of the tribe made an important decision.
Poznámka: Chief often implies a position of authority within a specific group or organization.

head

A head refers to the person who is in charge or at the top of a hierarchy.
Příklad: She is the head of the department and oversees all operations.
Poznámka: Head can refer to the topmost person in an organization or a body part, while leader is more general.

captain

A captain is a leader of a team, especially in sports or military contexts.
Příklad: The team captain motivates the players and leads by example.
Poznámka: Captain is often associated with leading a specific group or team, whereas leader can be more general.

director

A director is a person who manages or oversees an organization or project.
Příklad: The director of the company sets the strategic direction for growth.
Poznámka: Director typically refers to a managerial or supervisory role, while leader can encompass a broader range of leadership styles.

Výrazy a časté fráze Leader

Call the shots

To call the shots means to be in charge and make important decisions.
Příklad: In this company, the CEO calls the shots and makes all the major decisions.
Poznámka: This phrase emphasizes the authority and decision-making power of a leader.

Lead by example

To lead by example means to set a good example through one's actions rather than just words.
Příklad: The coach always leads by example by arriving early and working hard.
Poznámka: This phrase highlights the importance of actions over mere words in leadership.

Follow the leader

To follow the leader means to imitate or mimic the actions of a leader.
Příklad: In the game, the children played 'Follow the leader' where they mimicked each other's actions.
Poznámka: This phrase is used in a playful or informal context to mimic someone's actions rather than actual leadership.

Take the helm

To take the helm means to take control and lead, especially in difficult situations.
Příklad: After the CEO resigned, she took the helm and guided the company through a challenging period.
Poznámka: This phrase often refers to taking control of a situation or organization in a time of need, similar to steering a ship.

Rise to the occasion

To rise to the occasion means to perform well in a difficult situation, especially as a leader.
Příklad: During the crisis, the mayor rose to the occasion and provided strong leadership for the community.
Poznámka: This phrase implies stepping up and meeting challenges effectively, particularly when leadership is required.

Behind every great man, there is a great woman

This phrase suggests that successful men often have supportive and influential women behind them.
Příklad: The saying 'Behind every great man, there is a great woman' emphasizes the supportive role of women in the success of men.
Poznámka: This idiom highlights the role of support and influence rather than direct leadership.

Lead from the front

To lead from the front means to be at the forefront of action, setting an example for others to follow.
Příklad: The general always leads from the front, inspiring his troops with his bravery.
Poznámka: This phrase emphasizes being actively involved and visible in leadership, rather than directing from a distance.

Leader každodenní (slangové) výrazy

Top dog

This slang term refers to someone who is the most important or in charge in a particular group or organization.
Příklad: Tom is the top dog in our department; everyone looks up to him.
Poznámka: Top dog has a more informal and colloquial tone compared to the word 'leader'.

Head honcho

Head honcho is a humorous term for the person who is in charge or the boss.
Příklad: The head honcho of the company will be announcing the new policies tomorrow.
Poznámka: This term is more playful and informal than the standard term 'leader'.

Big cheese

Big cheese is a slang term for the most important or powerful person in a group or organization.
Příklad: Sarah is the big cheese around here; she makes all the important decisions.
Poznámka: Using big cheese adds a touch of informality and whimsy to the concept of leadership.

Alpha

Alpha refers to the dominant or most influential person in a particular group.
Příklad: In that group, Mark is the alpha, and everyone follows his lead.
Poznámka: Alpha comes from the animal kingdom and is used to describe a strong leader.

Bigwig

Bigwig is a humorous way to refer to an important person, especially in a business or organization.
Příklad: The bigwig from headquarters is visiting our office next week.
Poznámka: It carries a slightly mocking or teasing undertone compared to the more neutral term 'leader'.

Boss man/woman

Boss man/woman is a colloquial and informal way to refer to the person in charge.
Příklad: Hey, boss man, can I talk to you about the upcoming project?
Poznámka: It is a more casual and friendly term compared to the more formal 'leader'.

Frontman

Frontman is often used in the context of a band, referring to the lead vocalist or public face of the group.
Příklad: As the frontman of the band, his stage presence is captivating.
Poznámka: This term specifically denotes a leader in a musical context, emphasizing their charisma and presence.

Leader - Příklady

The leader of the company made a bold decision.
Şirketin lideri cesur bir karar aldı.
The athlete was the clear leader in the race.
Sporcu yarışta açıkça liderdi.
The team needed a strong leader to guide them.
Takımın onlara rehberlik edecek güçlü bir lidere ihtiyacı vardı.

Gramatika Leader

Leader - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: leader
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): leaders
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): leader
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
leader obsahuje 2 slabik: lead • er
Fonetický přepis: ˈlē-dər
lead er , ˈlē dər (Červená slabika je přízvučná)

Leader - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
leader: 600 - 700 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.