Slovník
Angličtina - Turečtina
Set
sɛt
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
set (takım, grup), set (kurmak, ayarlamak), set (belirlemek, tayin etmek), set (yerleştirmek, oturtmak), set (dizi, sahne), set (matematiksel küme)
Významy Set v turečtině
set (takım, grup)
Příklad:
I bought a new set of dishes.
Yeni bir yemek takımı aldım.
She has a complete set of encyclopedias.
Onun tam bir ansiklopedik takımı var.
Použití: formalKontext: Used to refer to a collection of items that are grouped together.
Poznámka: This meaning often appears in contexts related to household items, collections, or groups of objects.
set (kurmak, ayarlamak)
Příklad:
Please set the table for dinner.
Lütfen akşam yemeği için masayı kur.
He set the alarm for 7 AM.
Alarmı sabah 7'ye kurdu.
Použití: informalKontext: Used for arranging or preparing something.
Poznámka: Commonly used in daily conversations related to preparation and arrangements.
set (belirlemek, tayin etmek)
Příklad:
The teacher set the deadline for the assignment.
Öğretmen, ödev için son tarihi belirledi.
They set the rules for the game.
Oyunun kurallarını belirlediler.
Použití: formalKontext: Used in contexts where rules, standards, or limits are established.
Poznámka: Often used in academic or professional settings.
set (yerleştirmek, oturtmak)
Příklad:
She set the book on the shelf.
Kitabı rafın üzerine yerleştirdi.
He set his cup down gently.
Bardaklarını nazikçe yere koydu.
Použití: informalKontext: Used when placing something in a specific location.
Poznámka: This meaning emphasizes the action of placing an item carefully.
set (dizi, sahne)
Příklad:
The movie was filmed on a beautiful set.
Film, güzel bir set üzerinde çekildi.
They designed a new set for the theater play.
Tiyatro oyunu için yeni bir sahne tasarladılar.
Použití: formalKontext: Used in the context of film, theater, or television.
Poznámka: Refers to the physical environment or backdrop used in performances or recordings.
set (matematiksel küme)
Příklad:
In mathematics, a set is a collection of distinct objects.
Matematikte, bir küme farklı nesnelerin bir koleksiyonudur.
The set of all even numbers is infinite.
Tüm çift sayıların kümesi sonsuzdur.
Použití: formalKontext: Used in mathematical contexts.
Poznámka: This term is specific to mathematics and refers to collections of elements.
Synonyma Set
put
To place something in a particular position or location.
Příklad: She put the book on the table.
Poznámka: Similar to 'set' in terms of action, but 'put' emphasizes the act of placing something in a specific position.
establish
To create or set up something that will last or be recognized.
Příklad: The company aims to establish a strong presence in the market.
Poznámka: More formal and implies a sense of permanence compared to 'set.'
arrange
To organize or place things in a particular order or pattern.
Příklad: She arranged the flowers in a vase.
Poznámka: Focuses on organizing items in a specific way or order.
fix
To repair, mend, or make something firm or stable.
Příklad: He fixed the broken chair.
Poznámka: Emphasizes the act of repairing or making something stable or secure.
appoint
To assign a job or role to someone.
Příklad: They appointed her as the new manager.
Poznámka: Specifically refers to assigning a position or role to someone.
Výrazy a časté fráze Set
Set the table
To arrange plates, utensils, and glasses on a table before a meal.
Příklad: Could you please set the table for dinner?
Poznámka: The word 'set' here means arranging objects in a particular way.
Set the record straight
To provide accurate information or correct misunderstandings.
Příklad: I need to set the record straight about what really happened.
Poznámka: The phrase uses 'set' in a figurative sense to mean establishing the truth.
Set in stone
Something that is fixed and cannot be changed easily.
Příklad: The plans are not set in stone yet, so changes can still be made.
Poznámka: This idiom suggests permanence or rigidity, unlike the flexibility of the word 'set'.
Set the stage
To prepare a situation or environment for something to happen.
Příklad: The opening act really set the stage for an unforgettable performance.
Poznámka: In this context, 'set' implies creating a favorable or appropriate setting.
Set the tone
To establish a particular mood or attitude for a situation.
Příklad: Her welcoming speech set a positive tone for the meeting.
Poznámka: Using 'set' here conveys the idea of influencing the atmosphere or ambiance.
Set a precedent
To establish a standard or example for others to follow.
Příklad: The court's decision will set a precedent for future cases of a similar nature.
Poznámka: The phrase 'set a precedent' implies creating a model or guideline.
Set the bar
To establish a high standard or expectation for others to meet or surpass.
Příklad: Their innovative design really set the bar high for competitors.
Poznámka: This idiom uses 'set' to indicate establishing a benchmark or measure of comparison.
Set off
To cause something to start, especially suddenly.
Příklad: The loud noise set off car alarms in the neighborhood.
Poznámka: In this context, 'set off' means triggering or initiating an action.
Settle down
To relax or make oneself comfortable in a quiet way.
Příklad: After a long day, it's nice to settle down with a good book.
Poznámka: The phrase 'settle down' suggests calming oneself or finding a state of rest.
Set každodenní (slangové) výrazy
All set
Means fully prepared or ready for something.
Příklad: Are you ready to go? - Yes, I'm all set.
Poznámka: The slang term implies being ready or prepared, while 'set' alone doesn't emphasize preparedness in this context.
Settle up
To pay a debt or bill, often after a shared expense.
Příklad: Let's settle up the bill before we leave.
Poznámka: The slang term specifically refers to resolving financial matters, unlike the general meaning of 'set'.
Set the record
To provide correct information or clarify a situation.
Příklad: He set the record straight about what happened that night.
Poznámka: This term is a more casual way of saying 'set the record straight'.
Set - Příklady
Set the table for dinner.
Akşam yemeği için masayı kur.
I bought a set of new dishes.
Yeni tabaklardan bir set aldım.
The teacher gave us a set of math problems to solve.
Öğretmen bize çözmemiz için bir set matematik problemi verdi.
Gramatika Set
Set - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: set
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): set
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): sets, set
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): set
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): set
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): set
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): setting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): sets
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): set
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): set
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
set obsahuje 1 slabik: set
Fonetický přepis: ˈset
set , ˈset (Červená slabika je přízvučná)
Set - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
set: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.