Slovník
Angličtina - Ukrajinština
Deal
dil
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
угода, погоджуватися на щось, розподіляти, угода (в контексті бізнесу), умови
Významy Deal v ukrajinštině
угода
Příklad:
We have a deal to finalize by the end of the month.
У нас є угода, яку потрібно завершити до кінця місяця.
He struck a deal with the supplier.
Він уклав угоду з постачальником.
Použití: formalKontext: Business or legal contexts where agreements are made.
Poznámka: The term 'угода' is commonly used in formal discussions about contracts or agreements.
погоджуватися на щось
Příklad:
I can't deal with this problem right now.
Я не можу зараз погодитися з цією проблемою.
She dealt with the situation calmly.
Вона погодилася з ситуацією спокійно.
Použití: informalKontext: Everyday discussions about managing or handling situations.
Poznámka: In this context, 'deal with' often refers to how someone handles a situation or problem.
розподіляти
Příklad:
He dealt the cards to all players.
Він роздав карти всім гравцям.
She dealt with the assignments evenly among the team.
Вона розподілила завдання рівномірно серед команди.
Použití: formal/informalKontext: Used in games or situations where items or tasks are distributed.
Poznámka: The verb 'dealt' is the past tense of 'deal', often used in card games or assigning tasks.
угода (в контексті бізнесу)
Příklad:
The new deal will benefit both companies.
Нова угода принесе користь обом компаніям.
They announced a major deal yesterday.
Вони оголосили про велику угоду вчора.
Použití: formalKontext: Refers to formal agreements in a business setting.
Poznámka: Often used in financial or business news to denote significant contracts or collaborations.
умови
Příklad:
What are the terms of the deal?
Які умови угоди?
We need to negotiate the deal's terms.
Нам потрібно обговорити умови угоди.
Použití: formalKontext: In legal or business discussions regarding agreements.
Poznámka: This meaning focuses on the specifics or conditions of an agreement.
Synonyma Deal
Agreement
An agreement refers to a mutual understanding or arrangement reached between parties.
Příklad: They reached an agreement on the terms of the contract.
Poznámka: While a deal often involves an exchange or transaction, an agreement focuses more on reaching a common understanding or consensus.
Transaction
A transaction refers to a business deal or exchange of goods, services, or money.
Příklad: The company finalized the transaction to acquire the new property.
Poznámka: Transaction is more specific to business exchanges, whereas deal can have a broader application.
Arrangement
An arrangement is a plan or agreement made between parties for a specific purpose.
Příklad: They made an arrangement to meet at the café next week.
Poznámka: Arrangement implies a planned agreement or understanding, whereas deal can be more spontaneous or formal.
Pact
A pact is a formal agreement or treaty between parties, often involving promises or commitments.
Příklad: The two countries signed a pact to increase trade relations.
Poznámka: Pact typically implies a formal or official agreement, while deal can be more informal or flexible.
Výrazy a časté fráze Deal
deal with
To handle or manage a situation, person, or problem.
Příklad: I have to deal with a difficult client today.
Poznámka: Expands the meaning of 'deal' to include managing or addressing something.
big deal
Something that is not important or significant.
Příklad: So what if I made a mistake? It's not a big deal.
Poznámka: Emphasizes the lack of importance compared to the standard meaning of 'deal.'
make a deal
To reach an agreement or arrangement with someone.
Příklad: The two companies made a deal to collaborate on the project.
Poznámka: Involves reaching an agreement or compromise, extending beyond the basic meaning of 'deal.'
raw deal
An unfair or unfavorable situation or treatment.
Příklad: She felt like she got a raw deal in the settlement.
Poznámka: Describes a specifically negative or unjust type of 'deal.'
deal breaker
Something that prevents an agreement or arrangement from being made.
Příklad: His refusal to compromise on that issue was a deal breaker for the negotiation.
Poznámka: Highlights a particular issue or condition that can completely halt an agreement, going beyond the basic sense of 'deal.'
done deal
Something that is completed or finalized, especially an agreement.
Příklad: The contract is signed, it's a done deal.
Poznámka: Indicates the completion or finality of a situation, beyond the initial meaning of 'deal.'
sweetheart deal
An especially favorable or advantageous agreement.
Příklad: The exclusive partnership seemed like a sweetheart deal for both parties.
Poznámka: Refers to an exceptionally good or beneficial type of 'deal.'
Deal každodenní (slangové) výrazy
dealio
A slang term used to ask about or discuss something.
Příklad: Hey, what's the dealio with that new project?
Poznámka: Slang term derived from 'deal', used informally and casually.
big dealio
An exaggerated form of 'dealio' to emphasize the importance or significance of something.
Příklad: So, what's the big dealio about this restaurant everyone's talking about?
Poznámka: Intensified version of 'dealio' with added emphasis.
deal-breaker
A specific factor or condition that causes an agreement or relationship to fail.
Příklad: His refusal to compromise on the budget was a deal-breaker for the team.
Poznámka: Derived from 'deal', specifically refers to a factor that leads to the termination of an agreement.
deal with it
Accepting and coping with a situation regardless of one's feelings.
Příklad: I don't like the new policy, but I guess I'll have to deal with it.
Poznámka: While containing 'deal', the phrase focuses on accepting and managing a situation rather than negotiating or making an agreement.
done-deal
An agreement or decision that is final and binding.
Příklad: Once she signs the contract, it's a done deal.
Poznámka: Derived from 'deal', signifies a completed agreement or decision.
no biggie
Indicating that something is not a problem or is of little significance.
Příklad: You forgot to bring the materials? No biggie, we can manage without them.
Poznámka: While not directly related to 'deal', it is a casual way of downplaying an issue or concern.
wheel and deal
Engaging in complex negotiations or transactions to achieve favorable outcomes.
Příklad: He's always wheeling and dealing to get the best prices for his products.
Poznámka: The phrase refers to a more strategic and possibly scheming approach to making deals, involving skillful negotiation and maneuvering.
Deal - Příklady
Deal or no deal?
Угода чи ні угоди?
They made a deal to split the profits.
Вони уклали угоду про розподіл прибутків.
The company offered a great deal on their new product.
Компанія запропонувала вигідну угоду на свій новий продукт.
Gramatika Deal
Deal - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: deal
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): deals
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): deal
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): dealt
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): dealt
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): dealing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): deals
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): deal
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): deal
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
deal obsahuje 1 slabik: deal
Fonetický přepis: ˈdēl
deal , ˈdēl (Červená slabika je přízvučná)
Deal - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
deal: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.