Slovník
Angličtina - Ukrajinština

Difficulty

ˈdɪfəkəlti
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

складність, проблема, недолік, перешкода

Významy Difficulty v ukrajinštině

складність

Příklad:
This math problem has a lot of difficulty.
Ця математична задача має велику складність.
The difficulty of the task surprised everyone.
Складність завдання здивувала всіх.
Použití: formalKontext: Used in academic, professional, or serious discussions where challenges or obstacles are being addressed.
Poznámka: Often used to describe problems or tasks that require significant effort or skill to overcome.

проблема

Příklad:
He faced a lot of difficulty in his career.
Він зіткнувся з багатьма проблемами у своїй кар'єрі.
We need to address the difficulties they're having.
Нам потрібно вирішити проблеми, з якими вони стикаються.
Použití: informalKontext: Commonly used in everyday conversation when discussing challenges or troubles someone is experiencing.
Poznámka: This meaning has a broad application and can refer to both personal and professional issues.

недолік

Příklad:
The software has difficulty in processing large files.
Це програмне забезпечення має недолік у обробці великих файлів.
There is a difficulty in understanding the new policy.
Є недолік у розумінні нової політики.
Použití: formalKontext: Used in technical or analytical contexts to describe flaws or limitations in systems, products, or processes.
Poznámka: This sense of 'difficulty' highlights shortcomings or areas needing improvement.

перешкода

Příklad:
They encountered several difficulties while traveling.
Вони зустріли кілька перешкод під час подорожі.
Funding was a major difficulty for the project.
Фінансування стало великою перешкодою для проекту.
Použití: informalKontext: Used in everyday language to describe obstacles that prevent progress in various situations.
Poznámka: This usage focuses on barriers that hinder actions or plans.

Synonyma Difficulty

challenge

A challenge refers to a task or situation that tests one's abilities or skills.
Příklad: The math problem posed a significant challenge for the students.
Poznámka: While 'difficulty' implies something hard to do or understand, 'challenge' emphasizes the aspect of testing one's capabilities.

obstacle

An obstacle is something that blocks or hinders progress or achievement.
Příklad: The language barrier proved to be a major obstacle in their communication.
Poznámka: Unlike 'difficulty,' 'obstacle' specifically suggests something that stands in the way of achieving a goal.

hardship

Hardship refers to severe suffering or privation, often caused by unfavorable circumstances.
Příklad: The family faced financial hardships after the breadwinner lost their job.
Poznámka: While 'difficulty' is a general term for something hard or challenging, 'hardship' conveys a sense of enduring or prolonged suffering.

struggle

To struggle means to make forceful or violent efforts to get free of restraint or constriction.
Příklad: The team struggled to find a solution to the complex problem.
Poznámka: In contrast to 'difficulty,' 'struggle' implies a continuous and often strenuous effort to overcome an obstacle or challenge.

Výrazy a časté fráze Difficulty

Up the creek without a paddle

This means being in a difficult situation with no means of help or resources to improve it.
Příklad: I'm up the creek without a paddle with this project deadline approaching and no progress made.
Poznámka: The phrase emphasizes being in a challenging situation without any solution in sight.

Between a rock and a hard place

To be faced with a choice between two equally difficult alternatives.
Příklad: I'm between a rock and a hard place because I need to choose between two equally undesirable options.
Poznámka: The idiom highlights the dilemma of having to choose between two unfavorable options.

Caught between a rock and a hard place

Similar to 'between a rock and a hard place', indicating a difficult situation with limited options.
Příklad: She's caught between a rock and a hard place with her demanding job and family responsibilities.
Poznámka: This phrase adds a sense of feeling trapped or unable to easily escape the difficult situation.

In hot water

To be in trouble or facing a difficult situation due to one's actions or circumstances.
Příklad: He's in hot water for missing the important meeting.
Poznámka: The phrase implies facing consequences or difficulties as a result of a mistake or wrongdoing.

Up against the wall

To be in a difficult or challenging situation with limited options or resources.
Příklad: We're up against the wall trying to meet the client's unrealistic demands.
Poznámka: The idiom conveys a sense of being in a tight spot or facing a severe challenge.

In a bind

To be in a difficult situation or dilemma with no easy solution.
Příklad: I'm in a bind because my car broke down, and I have no other way to get to work.
Poznámka: The phrase suggests being in a tight spot or facing a problem with no immediate resolution.

In deep water

To be in a troublesome situation or facing difficulty, often due to one's own actions.
Příklad: She's in deep water now that her secret is out.
Poznámka: The phrase implies being in a serious or risky situation that may have negative consequences.

Hard nut to crack

Refers to a problem or challenge that is difficult to solve or understand.
Příklad: Understanding advanced calculus is a hard nut to crack for many students.
Poznámka: The idiom emphasizes the complexity or difficulty of solving a particular problem.

In dire straits

To be in an extremely difficult or desperate situation.
Příklad: The company is in dire straits financially and may have to declare bankruptcy.
Poznámka: The phrase conveys a sense of urgency and seriousness in facing a critical or severe difficulty.

Difficulty každodenní (slangové) výrazy

In a pickle

This slang term refers to being in a difficult situation or facing a problem with no easy solution.
Příklad: I accidentally deleted the important file, and now I'm in a pickle.
Poznámka: The original word 'difficulty' is more general, while 'in a pickle' specifically implies a problematic or troublesome situation.

In a jam

To be 'in a jam' means to be in a problematic or difficult situation where finding a solution is challenging.
Příklad: My car broke down, and I'm in a jam because I have an important meeting in half an hour.
Poznámka: While 'difficulty' can be any struggle, 'in a jam' implies a sense of urgency and pressure in the situation.

Stuck between a rock and a hard place

This expression conveys being in a situation where both options or choices are equally difficult or unfavorable.
Příklad: I'm stuck between a rock and a hard place - I either have to work overtime or risk losing my job.
Poznámka: The slang term emphasizes the sense of having limited or no good options, compared to using the word 'difficulty' alone.

In the soup

To be 'in the soup' means to be in a difficult or troubling situation where things are not going well.
Příklad: I forgot my presentation material for the meeting. I'm really in the soup now.
Poznámka: Using 'in the soup' adds a humorous or informal tone compared to the more neutral term 'difficulty'.

Behind the eight ball

Being 'behind the eight ball' implies being in a challenging or difficult situation due to unfavorable circumstances or poor decisions.
Příklad: Due to the unexpected delay, we are behind the eight ball with this project.
Poznámka: The slang term suggests a sense of disadvantage or trouble, whereas 'difficulty' is a broader term.

Difficulty - Příklady

The difficulty of this task is beyond my abilities.
Складність цього завдання перевищує мої можливості.
The complexity of the situation requires careful consideration.
Складність ситуації вимагає уважного розгляду.
Overcoming obstacles is an important part of personal growth.
Подолання перешкод є важливою частиною особистісного зростання.

Gramatika Difficulty

Difficulty - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: difficulty
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): difficulties, difficulty
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): difficulty
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
difficulty obsahuje 4 slabik: dif • fi • cul • ty
Fonetický přepis: ˈdi-fi-(ˌ)kəl-tē
dif fi cul ty , ˈdi fi (ˌ)kəl (Červená slabika je přízvučná)

Difficulty - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
difficulty: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.