Slovník
Angličtina - Ukrajinština
Movement
ˈmuvmənt
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
рух, переміщення, рух (соціальний або політичний), переміщення (в музиці або мистецтві), дослідження (наукове)
Významy Movement v ukrajinštině
рух
Příklad:
The movement of the crowd was slow.
Рух натовпу був повільним.
She felt a sudden movement in the water.
Вона відчула раптовий рух у воді.
Použití: informalKontext: Used to describe physical motion or activity.
Poznámka: This is the most common meaning, referring to the act of moving or the state of being in motion.
переміщення
Příklad:
The movement of goods across the border increased.
Переміщення товарів через кордон зросло.
The movement of people during the holidays is significant.
Переміщення людей під час свят є значним.
Použití: formalKontext: Often used in economic or logistical contexts.
Poznámka: This refers to the act of transporting or changing the location of something.
рух (соціальний або політичний)
Příklad:
The civil rights movement changed the laws.
Рух за громадянські права змінив закони.
There was a movement for environmental protection.
Існував рух за захист навколишнього середовища.
Použití: formalKontext: Used in discussions about social, political, or cultural causes.
Poznámka: This meaning refers to organized efforts to promote or resist change in society.
переміщення (в музиці або мистецтві)
Příklad:
The symphony has four distinct movements.
Симфонія має чотири окремі рухи.
This painting is part of a movement in modern art.
Ця картина є частиною руху в сучасному мистецтві.
Použití: formalKontext: Used in the context of arts, particularly music and visual arts.
Poznámka: Refers to sections of a musical composition or trends in artistic expression.
дослідження (наукове)
Příklad:
The movement in science refers to a shift in understanding.
Рух у науці стосується зміни в розумінні.
There was a movement toward more sustainable practices.
Існував рух до більш стійких практик.
Použití: formalKontext: Commonly used in academic or scientific discussions.
Poznámka: Refers to trends or shifts in scientific theories or practices.
Synonyma Movement
motion
Motion refers to a change in position or location.
Příklad: The motion of the waves was mesmerizing.
Poznámka: Similar to movement but may emphasize the action of moving.
activity
Activity refers to a specific action or series of actions.
Příklad: There was a lot of activity in the market today.
Poznámka: Focuses on actions or tasks being performed rather than just physical movement.
action
Action refers to something done or performed.
Příklad: The protesters demanded action from the government.
Poznámka: Can imply a purposeful or deliberate act, not just any kind of movement.
progress
Progress refers to forward or onward movement towards a goal.
Příklad: We are making progress in our research.
Poznámka: Specifically denotes movement towards a desired outcome or achievement.
shift
Shift refers to a change in position, direction, or focus.
Příklad: There has been a shift in public opinion on the issue.
Poznámka: Indicates a change or transition, often with a connotation of significance or impact.
Výrazy a časté fráze Movement
Move on
To stop thinking or talking about something that happened in the past and to start thinking about new things or planning for the future.
Příklad: It's time to move on from the past and focus on the future.
Poznámka: This phrase focuses more on progressing forward mentally or emotionally rather than physically moving.
In motion
Refers to something that is actively happening or progressing.
Příklad: The project is in motion and progressing well.
Poznámka: While 'movement' can refer to physical motion, 'in motion' specifically emphasizes ongoing activity or progress.
Make a move
To take action or make a decision, often in a bold or decisive way.
Příklad: If you're interested in the job, you should make a move and apply.
Poznámka: This phrase implies taking action or making a decision, whereas 'movement' can refer to any type of physical or non-physical motion.
On the move
Constantly active or changing, often in a positive and forward-moving way.
Příklad: The company is always on the move, looking for new opportunities.
Poznámka: While 'movement' can simply refer to physical motion, 'on the move' implies being active or making progress.
Movement of ideas
Refers to the spread or exchange of ideas, beliefs, or principles among people or groups.
Příklad: The movement of ideas is crucial for social progress.
Poznámka: Unlike the general term 'movement', 'movement of ideas' specifically refers to the flow or transfer of abstract concepts.
Still as a statue
To be completely motionless or not moving at all.
Příklad: He stood still as a statue, waiting for her response.
Poznámka: In contrast to 'movement', this phrase emphasizes the absence of any physical motion or activity.
Loose movement
Refers to a style of movement that is relaxed, flowing, or unrestricted.
Příklad: The dancer's loose movement conveyed a sense of freedom.
Poznámka: Unlike the general term 'movement', 'loose movement' describes a specific style or quality of physical motion.
Movement každodenní (slangové) výrazy
Get the ball rolling
This slang term means to start or initiate something. It is often used to encourage action or progress.
Příklad: Let's get the ball rolling on this project by assigning tasks to everyone.
Poznámka: The slang term 'Get the ball rolling' conveys a sense of initiating action in a more casual and metaphorical way compared to just saying 'start' or 'initiate'.
Get into the swing of things
To become accustomed to a new situation or task, often implying finding a rhythm or routine.
Příklad: It took me a while to get into the swing of things at my new job.
Poznámka: The slang term 'Get into the swing of things' emphasizes the process of adaptation and getting comfortable compared to simply saying 'adjusting'.
Keep it moving
To continue progressing without delays or distractions.
Příklad: We've got a tight deadline, so let's keep it moving with the project.
Poznámka: The slang term 'Keep it moving' emphasizes the need for continuous progress or action compared to just saying 'continue'.
Shake a leg
To hurry up or move quickly.
Příklad: Come on, shake a leg! We're going to be late for the movie.
Poznámka: The slang term 'Shake a leg' is a more colorful and informal way of telling someone to hurry compared to just saying 'hurry up'.
Hit the ground running
To start something quickly and with full energy and effort.
Příklad: She knew exactly what to do when she started the new job; she really hit the ground running.
Poznámka: The slang term 'Hit the ground running' suggests starting with great momentum and effectiveness, unlike just saying 'start quickly'.
Movement - Příklady
Movement is essential for a healthy lifestyle.
Рух є необхідним для здорового способу життя.
The feminist movement fought for women's rights.
Феміністський рух боролся за права жінок.
The artistic movement of impressionism emerged in the late 19th century.
Художній рух імпресіонізму виник наприкінці 19 століття.
Gramatika Movement
Movement - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: movement
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): movements, movement
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): movement
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
movement obsahuje 2 slabik: move • ment
Fonetický přepis: ˈmüv-mənt
move ment , ˈmüv mənt (Červená slabika je přízvučná)
Movement - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
movement: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.