Slovník
Angličtina - Vietnamština

Argument

ˈɑrɡjəmənt
Extrémně Běžný
800 - 900
800 - 900
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Cuộc tranh luận, Lập luận, Lý do, Thông số

Významy Argument v vietnamštině

Cuộc tranh luận

Příklad:
They had an argument about politics.
Họ đã có một cuộc tranh luận về chính trị.
The argument became heated.
Cuộc tranh luận trở nên căng thẳng.
Použití: InformalKontext: Used in everyday conversations when discussing disagreements or debates.
Poznámka: This meaning often implies a disagreement between two or more people and can sometimes lead to emotional exchanges.

Lập luận

Příklad:
His argument was well-structured and convincing.
Lập luận của anh ấy rất có cấu trúc và thuyết phục.
She presented a strong argument for her case.
Cô ấy đã đưa ra một lập luận mạnh mẽ cho trường hợp của mình.
Použití: FormalKontext: Used in academic, legal, or professional settings to refer to a reasoned statement or reasoning.
Poznámka: This meaning focuses on the logical structure of thoughts or claims rather than emotional disputes.

Lý do

Příklad:
Can you give me an argument for why we should go?
Bạn có thể đưa ra một lý do cho việc tại sao chúng ta nên đi không?
Her argument for staying home was valid.
Lý do của cô ấy cho việc ở nhà là hợp lý.
Použití: InformalKontext: Commonly used when asking for justification or reasoning behind a decision.
Poznámka: This meaning highlights the rationale behind actions or decisions and can be used in both casual and serious discussions.

Thông số

Příklad:
In programming, an argument is a value passed to a function.
Trong lập trình, một thông số là một giá trị được truyền vào một hàm.
You need to provide an argument for this function to work.
Bạn cần cung cấp một thông số để hàm này hoạt động.
Použití: FormalKontext: Used in technical or programming contexts to describe inputs to functions or methods.
Poznámka: This meaning is specific to computer science and mathematics, and it denotes values or variables passed to functions for processing.

Synonyma Argument

debate

A debate is a formal discussion on a particular topic in which opposing arguments are put forward.
Příklad: There was a heated debate in the meeting about the new policy.
Poznámka: While an argument may involve conflict or disagreement, a debate typically involves a more structured and organized discussion with the goal of reaching a conclusion or understanding.

dispute

A dispute is a disagreement or argument about something important.
Příklad: The neighbors had a dispute over the property boundary.
Poznámka: A dispute often implies a more serious or prolonged disagreement compared to a simple argument.

controversy

A controversy is a prolonged public disagreement or heated discussion about a particular issue.
Příklad: The article sparked a controversy among readers.
Poznámka: A controversy often involves public attention and differing opinions on a specific topic, whereas an argument may be more personal or limited in scope.

quarrel

A quarrel is a brief and usually petty argument or disagreement.
Příklad: The siblings had a petty quarrel over who should do the dishes.
Poznámka: A quarrel is often seen as a minor or trivial argument, whereas an argument can encompass a wider range of conflicts.

Výrazy a časté fráze Argument

Have an argument

To engage in a disagreement or debate with someone.
Příklad: They had an argument about politics last night.
Poznámka:

Make an argument

To present reasons or evidence in support of a claim or viewpoint.
Příklad: She made a compelling argument for her proposal.
Poznámka: In this context, 'argument' refers to a logical presentation, whereas the original word 'argument' can imply a conflict or disagreement.

Settle an argument

To resolve or come to a conclusion in a disagreement or dispute.
Příklad: Let's settle this argument once and for all.
Poznámka:

Argument over

A prolonged or heated discussion or dispute about a particular topic.
Příklad: The argument over the budget lasted for hours.
Poznámka:

In the heat of the argument

During a moment of intense disagreement or conflict.
Příklad: She said things she didn't mean in the heat of the argument.
Poznámka:

Argue the point

To persistently defend or justify a particular perspective or opinion.
Příklad: He always argues the point, even when he knows he's wrong.
Poznámka:

Argue with

To engage in a verbal disagreement or dispute with someone.
Příklad: He argued with his brother over who should do the dishes.
Poznámka:

Argument for

A set of reasons or evidence in favor of a particular idea or course of action.
Příklad: She presented a strong argument for increasing funding for education.
Poznámka:

Argument against

Reasons or points opposing a particular idea or proposal.
Příklad: The article outlined several arguments against the new policy.
Poznámka:

Argument každodenní (slangové) výrazy

Bicker

To argue about petty or trivial matters continuously.
Příklad: They were constantly bickering about the smallest things.
Poznámka: Differs from 'argument' as it implies ongoing, minor disagreements.

Squabble

A noisy argument, usually about something minor or unimportant.
Příklad: The siblings had a squabble over who gets to use the computer first.
Poznámka: More informal than 'argument' and often involves a brief, noisy dispute.

Spat

A brief, minor argument or disagreement.
Příklad: They had a spat over whose turn it was to do the dishes.
Poznámka: Conveys a sense of quickness and often associated with minor issues.

Row

A noisy argument or quarrel, often between people in a close relationship.
Příklad: They had a row about where to go on vacation.
Poznámka: Suggests a heated, loud argument, usually between intimate partners or family members.

Tiff

A petty argument or disagreement, usually short-lived.
Příklad: They had a tiff over what movie to watch.
Poznámka: Implies a minor, trivial disagreement that is often resolved quickly.

Clash

A fierce or sharp disagreement or conflict.
Příklad: She clashed with her boss over the new project's direction.
Poznámka: Emphasizes a strong, intense disagreement or conflict.

Argument - Příklady

The lawyer presented a strong argument in court.
Luật sư đã trình bày một lập luận mạnh mẽ tại tòa án.
We had a heated argument about politics.
Chúng tôi đã có một cuộc tranh cãi nảy lửa về chính trị.
Can you give me a good argument for why I should buy this product?
Bạn có thể cho tôi một lập luận tốt về lý do tại sao tôi nên mua sản phẩm này không?

Gramatika Argument

Argument - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: argument
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): arguments, argument
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): argument
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
argument obsahuje 3 slabik: ar • gu • ment
Fonetický přepis: ˈär-gyə-mənt
ar gu ment , ˈär gyə mənt (Červená slabika je přízvučná)

Argument - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
argument: 800 - 900 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.