Slovník
Angličtina - Vietnamština
Bad
bæd
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
xấu, tồi, ác, không tốt, tệ, kém
Významy Bad v vietnamštině
xấu
Příklad:
The weather is bad today.
Thời tiết hôm nay xấu.
He has a bad attitude.
Anh ấy có một thái độ xấu.
Použití: informalKontext: Describing something negative or of poor quality.
Poznámka: This is the most common usage of 'bad' in everyday conversations.
tồi
Příklad:
This food tastes bad.
Món ăn này có vị tồi.
She had a bad experience.
Cô ấy đã có một trải nghiệm tồi.
Použití: informalKontext: Describing experiences or things that do not meet expectations.
Poznámka: Often used in casual contexts to express dissatisfaction.
ác
Příklad:
He is a bad person.
Anh ấy là một người ác.
Don't be bad to others.
Đừng ác với người khác.
Použití: formal/informalKontext: Referring to someone's moral character.
Poznámka: This meaning implies a moral judgment and can be used in both serious and light-hearted contexts.
không tốt
Příklad:
His grades are bad this semester.
Điểm của anh ấy không tốt trong học kỳ này.
It's bad for your health.
Điều đó không tốt cho sức khỏe của bạn.
Použití: formal/informalKontext: Used to describe things that are harmful or not beneficial.
Poznámka: Commonly used in discussions about health or performance.
tệ
Příklad:
The service was bad.
Dịch vụ thật tệ.
That's a bad idea.
Đó là một ý tưởng tệ.
Použití: informalKontext: Expressing disappointment or disapproval.
Poznámka: This is often used in casual conversations among friends.
kém
Příklad:
She is bad at math.
Cô ấy kém toán.
His performance was bad.
Phần trình diễn của anh ấy kém.
Použití: informalKontext: Referring to someone's skills or abilities.
Poznámka: Often used in educational or competitive contexts.
Synonyma Bad
poor
When something is poor, it is of low quality or not very good.
Příklad: The movie received poor reviews from critics.
Poznámka: Poor often implies a lack of quality or standard, whereas bad can be more general in its negative connotation.
awful
Awful means extremely bad or unpleasant.
Příklad: The food at that restaurant was awful.
Poznámka: Awful is stronger than bad and conveys a sense of extreme negativity.
terrible
Terrible means very bad or of low quality.
Příklad: The weather was terrible during our vacation.
Poznámka: Terrible is similar to awful but can also imply causing fear or dread.
dreadful
Dreadful means causing great suffering, fear, or unhappiness.
Příklad: The traffic was dreadful this morning.
Poznámka: Dreadful emphasizes the negative impact or feeling caused by something, more so than just being bad.
subpar
Subpar means below an expected or usual standard.
Příklad: The service at the restaurant was subpar compared to what we expected.
Poznámka: Subpar specifically indicates falling below a certain standard or expectation.
Výrazy a časté fráze Bad
Bite the bullet
To force oneself to endure a painful or otherwise unpleasant situation.
Příklad: I have to bite the bullet and tell my boss about the mistake I made.
Poznámka: The phrase 'bite the bullet' implies facing a difficult situation head-on, whereas 'bad' simply means something of poor quality or negative.
Hit rock bottom
To reach the lowest point in one's life or situation.
Příklad: After losing his job and his home, he felt like he had hit rock bottom.
Poznámka: While 'bad' is a general term for something negative, 'hit rock bottom' specifically refers to reaching the lowest possible point.
Go from bad to worse
To deteriorate or become even more unfavorable.
Příklad: First, I lost my keys, and then it started raining - it's all going from bad to worse!
Poznámka: This phrase emphasizes a worsening situation, whereas 'bad' only indicates something negative.
Bad blood
A feeling of longstanding animosity or resentment.
Příklad: There has been bad blood between the two families for generations.
Poznámka: Unlike 'bad', 'bad blood' describes a negative relationship or tension between people or groups.
A bad apple
A person who is dishonest or corrupt within a group.
Příklad: She's a bad apple in an otherwise great team.
Poznámka: While 'bad' is a general term, 'a bad apple' specifically refers to a negative individual in a group.
In a bad mood
Feeling irritable or unhappy.
Příklad: Don't talk to him right now, he's in a bad mood.
Poznámka: This phrase describes a temporary state of being negative or irritable, unlike 'bad' which is a more general term.
Bad hair day
A day when everything seems to go wrong or nothing is working out as planned.
Příklad: I'm having a bad hair day, nothing seems to be going right.
Poznámka: Unlike 'bad', 'bad hair day' refers to a day where things are not going well specifically.
Bad to the bone
Inherently wicked or evil.
Příklad: He may seem nice, but deep down, he's bad to the bone.
Poznámka: This phrase goes beyond just being 'bad' and describes someone as fundamentally evil or immoral.
Bad každodenní (slangové) výrazy
Sick
In slang, 'sick' is used to describe something cool, impressive, or awesome.
Příklad: That car is sick!
Poznámka: While 'bad' can have a negative connotation, 'sick' is used in a positive way to express admiration or approval.
Wicked
'Wicked' is used in slang to mean excellent, great, or cool.
Příklad: That concert was wicked!
Poznámka: 'Wicked' is more emphatic and informal compared to the word 'bad', conveying a stronger sense of excitement or intensity.
Rad
'Rad' is short for 'radical' and is used to mean fantastic, excellent, or impressive.
Příklad: She has a rad sense of style.
Poznámka: It is a more casual and trendy alternative to 'bad', often used in a positive context to describe something remarkable or exciting.
Dope
In modern slang, 'dope' means excellent, cool, or impressive.
Příklad: That new song is dope!
Poznámka: 'Dope' is used informally to describe something of high quality or admiration, similar to 'bad', but with a more current and urban twist.
Lit
'Lit' is used to describe something exciting, fun, or amazing.
Příklad: The party was so lit last night!
Poznámka: While 'bad' can have a negative sense, 'lit' is exclusively used in a positive context to highlight something that is vibrant, lively, or exceptional.
Fierce
In slang, 'fierce' is used to describe something powerful, bold, or impressive.
Příklad: Her performance on stage was fierce!
Poznámka: Compared to 'bad', 'fierce' connotes a sense of strength, confidence, and fierceness, often used to praise someone or something with great energy or style.
Bad - Příklady
Bad weather ruined our picnic.
Thời tiết xấu đã làm hỏng buổi picnic của chúng tôi.
He has a bad reputation in town.
Anh ấy có một danh tiếng xấu trong thị trấn.
The movie was so bad that we left halfway through.
Bộ phim tệ đến nỗi chúng tôi đã rời đi giữa chừng.
Gramatika Bad
Bad - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: bad
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): worse
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): worst
Přídavné jméno (Adjective): bad
Příslovce, komparativ (Adverb, comparative): worse
Příslovce, superlativ (Adverb, superlative): worst
Příslovce (Adverb): bad
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
bad obsahuje 1 slabik: bad
Fonetický přepis: ˈbad
bad , ˈbad (Červená slabika je přízvučná)
Bad - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
bad: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.