Slovník
Angličtina - Vietnamština
Bank
bæŋk
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Ngân hàng, Bờ (sông, hồ), Ngân hàng máu, Kho (dữ liệu), Ngân hàng (đối tượng, nhóm)
Významy Bank v vietnamštině
Ngân hàng
Příklad:
I need to go to the bank to withdraw some cash.
Tôi cần đi đến ngân hàng để rút một ít tiền.
She works at a bank as a loan officer.
Cô ấy làm việc tại ngân hàng với vai trò là nhân viên cho vay.
Použití: formalKontext: Used in financial contexts, when discussing banking services and transactions.
Poznámka: This is the most common meaning of 'bank,' referring to a financial institution that accepts deposits and provides loans.
Bờ (sông, hồ)
Příklad:
They set up a picnic on the bank of the river.
Họ đã tổ chức một buổi dã ngoại trên bờ sông.
We walked along the bank of the lake.
Chúng tôi đã đi bộ dọc theo bờ hồ.
Použití: informalKontext: Used in geographic or natural contexts, referring to the side of a river, lake, or other body of water.
Poznámka: This meaning indicates the edge or side of a water body, which is less common than the financial meaning.
Ngân hàng máu
Příklad:
The blood bank is vital for emergency services.
Ngân hàng máu rất quan trọng cho các dịch vụ khẩn cấp.
She donated blood to the local blood bank.
Cô ấy đã hiến máu cho ngân hàng máu địa phương.
Použití: formalKontext: Used in medical or health-related discussions, particularly regarding blood donations and storage.
Poznámka: This refers to a facility that collects and stores blood for transfusions, an important service in healthcare.
Kho (dữ liệu)
Příklad:
The data bank contains millions of records.
Kho dữ liệu chứa hàng triệu bản ghi.
Researchers accessed the information from the data bank.
Các nhà nghiên cứu đã truy cập thông tin từ kho dữ liệu.
Použití: formalKontext: Used in technology and information management contexts, referring to a collection of data.
Poznámka: This meaning relates to a repository for storing data, often used in research and data analysis.
Ngân hàng (đối tượng, nhóm)
Příklad:
The company has a bank of talent to draw from.
Công ty có một ngân hàng tài năng để khai thác.
There is a bank of resources available for the project.
Có một ngân hàng tài nguyên sẵn có cho dự án.
Použití: informalKontext: Used in general discussions about resources or talents available for use.
Poznámka: This metaphorical meaning refers to a collection or group of things that can be utilized, often in a business or organizational context.
Synonyma Bank
financial institution
A financial institution is a broad term that encompasses banks as well as other entities that provide financial services such as credit unions and investment firms.
Příklad: I opened a savings account at a local financial institution.
Poznámka: Financial institution is a more general term that includes banks, whereas a bank specifically refers to an institution that provides financial services like accepting deposits and lending money.
lender
A lender is an individual, group, or financial institution that provides funds to borrowers with the expectation of repayment with interest.
Příklad: The lender approved my loan application for the new house.
Poznámka: A lender specifically focuses on providing funds to borrowers, while a bank offers a wider range of financial services beyond lending.
financial organization
A financial organization refers to a company or entity involved in financial activities such as banking, investing, or insurance.
Příklad: The financial organization announced a merger with another bank.
Poznámka: Financial organization is a more encompassing term that includes various entities involved in financial activities, whereas a bank specifically deals with financial transactions and services.
credit union
A credit union is a member-owned financial cooperative that offers similar services to a bank, such as savings accounts, loans, and other financial products.
Příklad: I decided to join a credit union for better interest rates on loans.
Poznámka: Credit unions are member-owned cooperatives that operate for the benefit of their members, while banks are typically for-profit institutions owned by shareholders.
Výrazy a časté fráze Bank
Break the bank
To spend more money than one can afford or more than is reasonable.
Příklad: I wanted to buy that new car, but it would break the bank.
Poznámka: This idiom refers to spending beyond one's financial means, unlike the original word 'bank' which is a financial institution.
Bank on
To depend or rely on someone or something.
Příklad: I'm banking on you to finish the project on time.
Poznámka: In this context, 'bank' is used figuratively to mean relying on someone or something for a particular outcome.
On the banks of
To be situated near the edge of a river, lake, or other body of water.
Příklad: Their house is located on the banks of the river.
Poznámka: Here, 'banks' refers to the sides of a water body, as opposed to the financial institution meaning of 'bank'.
Food bank
A place where donated food is stored and distributed to those in need.
Příklad: The community organized a food drive for the local food bank.
Poznámka: In this case, 'bank' is used to indicate a place for collecting and distributing food, different from a financial bank.
Bank statement
A record of all the transactions that have occurred in a bank account over a specific period.
Příklad: I need to review my bank statement to track my expenses.
Poznámka: Here, 'bank' is used in the context of financial records, unlike a physical bank.
Piggy bank
A small container, often shaped like a pig, used by children to store coins.
Příklad: She saved all her allowance in a piggy bank.
Poznámka: In this case, 'bank' refers to a personal savings container, not an actual financial institution.
Bankroll
To provide the money for something, especially a business or project.
Příklad: He used his savings to bankroll his new business venture.
Poznámka: Here, 'bankroll' means to finance or fund, different from the traditional role of a bank.
Blood bank
A place where blood is collected, stored, and preserved for transfusion.
Příklad: The hospital urgently needed more donations for the blood bank.
Poznámka: In this context, 'bank' is used to refer to a facility for storing and providing blood for medical purposes.
Time bank
A system where participants exchange services based on time credits.
Příklad: They participate in a time bank where members exchange services.
Poznámka: In this case, 'bank' is used to represent a system of reciprocal service exchange, not a financial institution.
Bank každodenní (slangové) výrazy
Banker
Slang term for someone who works in a bank.
Příklad: I'm meeting up with some old banker pals for drinks tonight.
Poznámka: The term 'banker' is informal and colloquial compared to the formal term 'bank employee'.
Bankster
Used to describe a corrupt or unethical banker or financial professional.
Příklad: Those greedy banksters caused the financial crisis.
Poznámka: The term 'bankster' is pejorative and implies illegal or unethical behavior, unlike the neutral term 'banker'.
Bank shot
In billiards or pool, a shot where the cue ball is banked off one or more cushions before hitting the target ball.
Příklad: He won the game with a fantastic bank shot off the side cushion.
Poznámka: This term is specific to the game of billiards or pool, whereas 'bank' on its own refers to a financial institution.
Off the bank
Obtained directly from a bank with no intermediaries or negotiation.
Příklad: I got that loan approved off the bank, no questions asked.
Poznámka: The phrase 'off the bank' emphasizes the source of the loan directly from the bank, without involving other parties or intermediaries.
Bankable
Predicted or proven to be financially successful.
Příklad: Her performance in the audition was so good, she's definitely bankable.
Poznámka: The term 'bankable' refers to something or someone's potential for financial success, whereas 'bank' on its own refers to the financial institution.
Bank shot in a bucket
Describes a shot that is extremely accurate and goes in effortlessly.
Příklad: His jump shot was so perfect, it was like a bank shot in a bucket.
Poznámka: This slang phrase is a playful and exaggerated way of saying a shot was incredibly accurate and easily made.
Bank - Příklady
The bank is closed on Sundays.
Ngân hàng đóng cửa vào Chủ nhật.
I need to go to the bank to withdraw some money.
Tôi cần đến ngân hàng để rút một ít tiền.
The local credit union is a popular alternative to traditional banks.
Hợp tác xã tín dụng địa phương là một lựa chọn phổ biến thay thế cho các ngân hàng truyền thống.
Gramatika Bank
Bank - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: bank
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): banks
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): bank
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): banked
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): banking
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): banks
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): bank
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): bank
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
bank obsahuje 1 slabik: bank
Fonetický přepis: ˈbaŋk
bank , ˈbaŋk (Červená slabika je přízvučná)
Bank - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
bank: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.