Slovník
Angličtina - Vietnamština
Center
ˈsɛn(t)ər
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
trung tâm, điểm giữa, trung tâm (tổ chức, hoạt động), trung tâm chú ý, trung tâm thương mại
Významy Center v vietnamštině
trung tâm
Příklad:
The center of the city is very busy.
Trung tâm thành phố rất đông đúc.
She works at the community center.
Cô ấy làm việc tại trung tâm cộng đồng.
Použití: formal/informalKontext: Used to refer to a central point in a city or a place where activities occur.
Poznámka: This is the most common meaning of 'center', referring to physical locations.
điểm giữa
Příklad:
The center of the circle is the point from which all points are equidistant.
Điểm giữa của hình tròn là điểm mà từ đó tất cả các điểm đều có khoảng cách bằng nhau.
Find the center of the rectangle.
Tìm điểm giữa của hình chữ nhật.
Použití: formalKontext: Used in mathematics or geometry to describe the midpoint.
Poznámka: This meaning is more technical and often used in academic contexts.
trung tâm (tổ chức, hoạt động)
Příklad:
The research center focuses on climate change.
Trung tâm nghiên cứu tập trung vào biến đổi khí hậu.
They opened a new cultural center in the neighborhood.
Họ đã mở một trung tâm văn hóa mới ở khu phố.
Použití: formal/informalKontext: Refers to organizations or institutions that focus on specific activities or research.
Poznámka: This usage highlights a place where specific activities or functions are carried out.
trung tâm chú ý
Příklad:
He is the center of attention at the party.
Anh ấy là trung tâm chú ý tại bữa tiệc.
She always tries to be the center of attention.
Cô ấy luôn cố gắng trở thành trung tâm chú ý.
Použití: informalKontext: Used in social situations to describe someone who attracts the most attention.
Poznámka: This meaning is often used in casual conversations.
trung tâm thương mại
Příklad:
The new shopping center has many stores.
Trung tâm thương mại mới có nhiều cửa hàng.
They are building a large shopping center downtown.
Họ đang xây dựng một trung tâm thương mại lớn ở trung tâm thành phố.
Použití: informalKontext: Specifically refers to a commercial area where shopping occurs.
Poznámka: This is a common term used in everyday conversations about shopping.
Synonyma Center
middle
The middle refers to the central point or part of something.
Příklad: She placed the vase in the middle of the table.
Poznámka: While 'center' often refers to a specific point, 'middle' can also refer to the central part of a space or object.
midst
The midst denotes the middle part or position within a group or place.
Příklad: The children played happily in the midst of the park.
Poznámka: Unlike 'center,' 'midst' is more commonly used in the context of being surrounded by something rather than a specific point.
core
Core refers to the central or most important part of something.
Příklad: The core of the issue lies in communication breakdown.
Poznámka: While 'center' can be a physical point, 'core' often denotes the essential or foundational aspect of something.
heart
Heart signifies the central or vital part of a place or thing.
Příklad: The heart of the city is bustling with activity.
Poznámka: Similar to 'core,' 'heart' emphasizes the central importance or essence of something.
Výrazy a časté fráze Center
Center of attention
This phrase refers to someone or something that is the main focus of people's interest or attention.
Příklad: During the party, Sarah was the center of attention with her dance moves.
Poznámka: The original word 'center' refers to a point in the middle, while 'center of attention' involves being the focus of others.
Center around
To focus or revolve around a particular topic or issue.
Příklad: The discussion will center around the upcoming project deadlines.
Poznámka: While 'center' refers to a central point, 'center around' emphasizes focusing on a specific subject.
Center stage
Being in the main position or the most prominent place, especially in a performance or event.
Příklad: The lead actor took center stage during the performance.
Poznámka: In this case, 'center stage' refers to the prominent position rather than a physical center.
Centerpiece
The most important or prominent feature or element, especially in a display or setting.
Příklad: The floral arrangement was the centerpiece of the dining table.
Poznámka: While 'center' denotes a central point, 'centerpiece' highlights the most significant part of something.
Center of the universe
Refers to someone or something considered the most important or significant in a particular context.
Příklad: Some people believe that their children are the center of the universe.
Poznámka: This phrase metaphorically places someone or something as the most important entity, beyond just a physical center.
Recenter oneself
To refocus, regain balance, or find inner peace.
Příklad: After a stressful day, she took some time to recenter herself through meditation.
Poznámka: While 'center' denotes a central point, 'recenter oneself' involves regaining focus or balance.
Center of gravity
A point around which the weight of a body or structure is evenly distributed in all directions.
Příklad: The center of gravity of the structure needs to be calculated for stability.
Poznámka: Unlike a physical center, the 'center of gravity' refers to a specific point related to weight distribution.
Center každodenní (slangové) výrazy
Dead center
Denoting a precise location at the exact middle or center of something.
Příklad: The arrow hit the target dead center.
Poznámka: The term 'dead center' emphasizes the accuracy of being right in the middle, without any deviation or error.
Off-center
Not in the exact middle or regular position.
Příklad: The picture frame was slightly off-center on the wall.
Poznámka: In contrast to 'center,' 'off-center' suggests a position that is not centrally located or aligned.
Centrist
A person who holds moderate views, especially in politics.
Příklad: She identifies as a political centrist, believing in a balance of conservative and liberal values.
Poznámka: While 'center' refers to a physical location, 'centrist' pertains to a person's political stance toward the middle ground of ideologies.
Centerfold
The most prominent page in a magazine, usually featuring a photograph or illustration, often of a model.
Příklad: He had a poster of the centerfold from that magazine on his wall.
Poznámka: This term is associated with magazines and typically refers to a visually appealing image placed at the center of the publication.
Centipede
A type of elongated insect with many legs.
Příklad: There was a centipede crawling across the basement floor.
Poznámka: While 'center' denotes a central point, 'centipede' is a biological term describing a multi-legged arthropod.
Center ice
The area at the middle of an ice hockey rink, between the blue lines.
Příklad: The hockey player scored from center ice with a powerful shot.
Poznámka: In hockey terminology, 'center ice' refers to a specific section on the rink, distinct from just the general 'center' location.
Center - Příklady
The shopping center is located in the city center.
Trung tâm mua sắm nằm ở trung tâm thành phố.
The center of the circle is marked with a dot.
Tâm của hình tròn được đánh dấu bằng một chấm.
The company's headquarters are in the center of the city.
Trụ sở công ty nằm ở trung tâm thành phố.
Gramatika Center
Center - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: center
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): centers
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): center
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): centered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): centering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): centers
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): center
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): center
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
center obsahuje 2 slabik: cen • ter
Fonetický přepis: ˈsen-tər
cen ter , ˈsen tər (Červená slabika je přízvučná)
Center - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
center: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.