Slovník
Angličtina - Vietnamština

Court

kɔrt
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Tòa án, Cung điện, sân, Tòa án thể thao, Theo đuổi, tán tỉnh

Významy Court v vietnamštině

Tòa án

Příklad:
She is a lawyer who works in the court.
Cô ấy là một luật sư làm việc tại tòa án.
The court ruled in favor of the defendant.
Tòa án đã phán quyết có lợi cho bị cáo.
Použití: FormalKontext: Legal situations, discussions about law and justice.
Poznámka: In Vietnamese, 'tòa án' specifically refers to the judicial system. It's important to know that the term can vary with the type of court (e.g., 'tòa án nhân dân' for people's court).

Cung điện, sân

Příklad:
The king held a grand feast in the court.
Nhà vua đã tổ chức một bữa tiệc lớn ở cung điện.
The children played in the courtyard of the school.
Trẻ em chơi trong sân trường.
Použití: Formal/InformalKontext: Historical or royal contexts, discussions about architecture or outdoor spaces.
Poznámka: In this context, 'cung điện' refers to a royal court while 'sân' can refer to any open space or backyard.

Tòa án thể thao

Příklad:
They played basketball on the court.
Họ đã chơi bóng rổ trên sân.
The tennis court was booked for the afternoon.
Sân tennis đã được đặt trước cho buổi chiều.
Použití: InformalKontext: Sports discussions, casual conversations about games and recreation.
Poznámka: Here, 'sân' can refer to courts used for specific sports like basketball or tennis.

Theo đuổi, tán tỉnh

Příklad:
He is trying to court her affection.
Anh ấy đang cố gắng tán tỉnh tình cảm của cô ấy.
They courted for several years before getting married.
Họ đã tán tỉnh nhau trong vài năm trước khi kết hôn.
Použití: InformalKontext: Romantic situations, discussions about relationships.
Poznámka: In Vietnamese, this meaning is often expressed with terms like 'tán tỉnh' or 'theo đuổi', which imply romantic pursuit.

Synonyma Court

tribunal

A tribunal is a court or forum where legal matters are heard and determined.
Příklad: The case was brought before an international tribunal to settle the dispute.
Poznámka: Tribunal often refers to a specialized court or committee established for a specific purpose or jurisdiction.

judiciary

The judiciary refers to the system of courts of law in a country or region.
Příklad: The judiciary system plays a crucial role in upholding the rule of law.
Poznámka: Judiciary encompasses the entire system of courts and judges, while 'court' typically refers to a specific place where legal cases are heard.

forum

A forum is a place or medium where ideas and views on a particular issue can be exchanged.
Příklad: The conference provided a forum for discussing key issues in the industry.
Poznámka: Forum is more general and can refer to any place or platform for discussion, whereas 'court' specifically pertains to a legal setting for adjudicating disputes.

chamber

A chamber can refer to a room used for official or private meetings, discussions, or legal proceedings.
Příklad: The case was heard in a private chamber to protect sensitive information.
Poznámka: Chamber is often used to describe a smaller, more private setting within a court or legal institution, while 'court' typically refers to the overall institution or room where legal proceedings take place.

Výrazy a časté fráze Court

court of law

Refers to a place where legal matters are adjudicated by a judge or jury.
Příklad: The case will be settled in a court of law.
Poznámka: The phrase 'court of law' specifically refers to a legal institution, different from a sports court or royal court.

courtship

Refers to the period during which two people develop a romantic relationship before getting married.
Příklad: Their courtship lasted for over a year before they got engaged.
Poznámka: In this context, 'courtship' refers to the romantic pursuit of a partner, distinct from a legal court.

court disaster

To act in a way that is likely to lead to a bad outcome or trouble.
Příklad: If you don't prepare well, you're courting disaster.
Poznámka: This idiom uses 'court' metaphorically to mean to invite or risk a negative situation, not related to a physical court.

court of public opinion

Refers to the collective opinion of society or the general public on a particular matter.
Příklad: The celebrity's actions will be judged in the court of public opinion.
Poznámka: This phrase alludes to a form of judgment or evaluation by society, not a formal legal court.

hold court

To be the center of attention or authority in a particular setting, often when discussing or explaining something.
Příklad: The professor held court in the lecture hall, answering questions from students.
Poznámka: In this context, 'hold court' means to preside over a gathering or discussion, not involving a legal court.

court someone

To try to win someone's love or affection, typically with romantic intentions.
Příklad: He courted her with flowers and romantic gestures.
Poznámka: 'Court someone' means to pursue a romantic relationship, different from the legal or governmental functions of a court.

Court každodenní (slangové) výrazy

courtroom drama

Refers to a situation characterized by intense conflict, arguments, or disputes within a family or group.
Příklad: That family always has so much courtroom drama. I heard they're suing each other again.
Poznámka: Differs from the formal legal setting of a courtroom, instead highlighting the dramatic or contentious nature of the situation.

courting disaster

Engaging in risky behavior or making decisions that are likely to lead to a negative outcome.
Příklad: By ignoring safety protocols, you're really courting disaster with that experiment.
Poznámka: Shifts the focus from actually facing disaster to actively inviting or pursuing the possibility of it.

court jester

Someone who acts silly, cracks jokes, or engages in humorous antics to entertain or amuse others.
Příklad: She's the office court jester, always telling jokes to lighten the mood during meetings.
Poznámka: Contrasts with the historical role of a court jester in entertaining royalty, now used informally in various social settings.

court intrigue

Refers to complex, secretive, or manipulative schemes or machinations within an organization or group.
Příklad: The company's restructuring led to a lot of office politics and court intrigue.
Poznámka: Evokes the atmosphere of historical royal courts known for their intrigue and plotting, applied to modern organizational dynamics.

court of last resort

A final option or authority to which one turns when all other options have been exhausted.
Příklad: I've tried everything else, so it looks like I'll have to turn to the court of last resort — my parents.
Poznámka: Adapts the legal concept of a court of last resort to informal scenarios where all other avenues have failed.

court appearance

To make a noticeable or striking appearance, usually in a social or public setting.
Příklad: He always makes a flashy court appearance during company events with his stylish outfits.
Poznámka: Alters the formal context of a legal court appearance to refer to a showy or attention-grabbing entrance in other settings.

Court - Příklady

The court found the defendant guilty.
Tòa án đã xác định bị cáo có tội.
The basketball court is located behind the school.
Sân bóng rổ nằm phía sau trường.
He was trying to impress her with his courtly manners.
Anh ấy đang cố gắng gây ấn tượng với cô ấy bằng những cách cư xử lịch thiệp.

Gramatika Court

Court - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: court
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): courts, court
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): court
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): courted
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): courting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): courts
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): court
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): court
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
court obsahuje 1 slabik: court
Fonetický přepis: ˈkȯrt
court , ˈkȯrt (Červená slabika je přízvučná)

Court - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
court: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.