Slovník
Angličtina - Vietnamština

Difference

ˈdɪf(ə)rəns
Extrémně Běžný
500 - 600
500 - 600
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

sự khác biệt, sự chênh lệch, điểm khác nhau, sự khác nhau

Významy Difference v vietnamštině

sự khác biệt

Příklad:
There is a big difference between the two products.
Có một sự khác biệt lớn giữa hai sản phẩm.
Can you explain the difference between these two concepts?
Bạn có thể giải thích sự khác biệt giữa hai khái niệm này không?
Použití: formalKontext: Used in discussions or comparisons to highlight distinctions.
Poznámka: This is the most common meaning and is used in both written and spoken language.

sự chênh lệch

Příklad:
There is a noticeable difference in prices.
Có sự chênh lệch rõ ràng về giá cả.
The difference in temperature between day and night is significant.
Sự chênh lệch nhiệt độ giữa ban ngày và ban đêm là đáng kể.
Použití: formal/informalKontext: Often used when talking about numerical or measurable disparities.
Poznámka: This term is frequently used in math and economics.

điểm khác nhau

Příklad:
What are the key differences in their approaches?
Các điểm khác nhau chính trong cách tiếp cận của họ là gì?
Let’s highlight the differences in our opinions.
Hãy làm nổi bật các điểm khác nhau trong ý kiến của chúng ta.
Použití: informalKontext: Used in conversations to refer to specific distinctions in opinions or characteristics.
Poznámka: Commonly used in everyday discussions and can be seen as more casual.

sự khác nhau

Příklad:
There is a subtle difference in meaning.
Có một sự khác nhau tinh tế trong ý nghĩa.
The difference between right and wrong can be blurry.
Sự khác nhau giữa đúng và sai có thể không rõ ràng.
Použití: formal/informalKontext: Often used in philosophical or abstract discussions.
Poznámka: This phrase is similar to 'sự khác biệt' but can imply a less obvious distinction.

Synonyma Difference

discrepancy

A discrepancy refers to a lack of agreement or consistency between two or more things.
Příklad: There is a significant discrepancy between the two reports.
Poznámka: Discrepancy is often used to emphasize a notable difference or inconsistency.

disparity

Disparity indicates a significant difference, especially in terms of inequality or dissimilarity.
Příklad: The study revealed a great disparity in income levels among different social classes.
Poznámka: Disparity often conveys a sense of inequality or imbalance between the compared elements.

discreteness

Discreteness refers to the quality of being distinct or separate.
Příklad: The discreteness of their opinions led to a heated debate.
Poznámka: Discreteness emphasizes the individuality or separateness of the compared elements.

variation

Variation indicates a change or difference in condition, amount, or level.
Příklad: There is a wide variation in climate across different regions of the country.
Poznámka: Variation often implies a range of differences or deviations from a standard or norm.

Výrazy a časté fráze Difference

Make a difference

To have a significant impact or effect on something or someone.
Příklad: Volunteering at the shelter can really make a difference in the lives of those in need.
Poznámka: This phrase emphasizes the act of creating a positive change or impact.

Spot the difference

To notice a small detail that distinguishes one thing from another.
Příklad: In the game, you have to spot the difference between the two pictures within a limited time.
Poznámka: This phrase is often used in games or activities where participants have to identify subtle distinctions.

Know the difference

To be able to distinguish between two or more similar things or concepts.
Příklad: It's important to know the difference between right and wrong.
Poznámka: This phrase highlights the importance of being able to discern between different options or choices.

What's the difference?

Asking about the distinction or dissimilarity between two or more things.
Příklad: I can't decide between the two dresses. What's the difference in price?
Poznámka: This phrase is used to inquire about the contrast or variation between options.

Split the difference

To reach a compromise by each side giving up part of their demands.
Příklad: Since they couldn't agree on the price, they decided to split the difference and meet halfway.
Poznámka: This phrase involves finding a middle ground or compromise between two opposing viewpoints or positions.

Make all the difference

To have a crucial or decisive impact on a situation or outcome.
Příklad: Having supportive friends can make all the difference when facing challenges.
Poznámka: This phrase emphasizes the significant influence of a particular factor on a result or circumstance.

Difference of opinion

A disagreement or varying viewpoint between individuals or groups.
Příklad: There seems to be a difference of opinion among the team members regarding the best approach to the project.
Poznámka: This phrase specifically refers to conflicting viewpoints or perspectives on a particular matter.

Difference každodenní (slangové) výrazy

Diff

Shortened form of 'difference'. It's often used informally to refer to a distinction or contrast between two things.
Příklad: What's the diff between these two jackets?
Poznámka: The slang 'diff' is a casual and abbreviated version of the word 'difference' and is commonly used in spoken language.

Diffy

Informal slang to describe a noticeable or significant difference in a playful manner.
Příklad: The prices are a bit diffy between the two stores.
Poznámka: The term 'diffy' is a colloquial way to say 'different' or 'varying' in a more relaxed and catchy style.

Delta

Borrowed from the Greek letter Δ, this slang denotes a change or difference between two things.
Příklad: Can you explain the delta in the two proposals?
Poznámka: In this context, 'delta' symbolizes a specific and often quantitative difference, especially in scientific or technical discussions.

Gap

Used informally to indicate a noticeable difference, usually between perspectives, standings, or beliefs.
Příklad: There's a significant gap in their opinions on this issue.
Poznámka: The slang 'gap' emphasizes a distinct space or difference between two entities, often in terms of opinions, knowledge, or positions.

Spread

Informal slang referring to the range or difference in values or prices between two or more items.
Příklad: What's the spread between the prices of these two gadgets?
Poznámka: The term 'spread' highlights the extent or scope of the difference, especially in financial or comparative contexts.

Delta-V

Derived from physics and engineering terminology, it signifies a change in velocity or approach, metaphorically referring to a difference or alteration.
Příklad: We need to consider the delta-V in our approach to this problem.
Poznámka: Used mostly in technical or specialized conversations, 'delta-V' implies a specific and calculated difference in approach, direction, or execution.

Difference - Příklady

The main difference between these two products is the price.
Sự khác biệt chính giữa hai sản phẩm này là giá cả.
There is a noticeable difference in the taste of these two wines.
Có một sự khác biệt rõ ràng trong hương vị của hai loại rượu này.
The difference in temperature between day and night is quite significant in this region.
Sự khác biệt về nhiệt độ giữa ban ngày và ban đêm là khá đáng kể ở khu vực này.

Gramatika Difference

Difference - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: difference
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): differences, difference
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): difference
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
difference obsahuje 3 slabik: dif • fer • ence
Fonetický přepis: ˈdi-f(ə-)rən(t)s
dif fer ence , ˈdi f(ə )rən(t)s (Červená slabika je přízvučná)

Difference - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
difference: 500 - 600 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.