Slovník
Angličtina - Vietnamština

Effect

əˈfɛkt
Extrémně Běžný
200 - 300
200 - 300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

hiệu ứng, tác động, hệ quả, khả năng tác động, cảm giác

Významy Effect v vietnamštině

hiệu ứng

Příklad:
The medicine had a positive effect on his health.
Thuốc có hiệu ứng tích cực đối với sức khỏe của anh ấy.
The special effects in the movie were amazing.
Các hiệu ứng đặc biệt trong bộ phim thật tuyệt vời.
Použití: formalKontext: Used in discussions about scientific or artistic results.
Poznámka: Often refers to observable changes resulting from a cause.

tác động

Příklad:
The new law will have a significant effect on the economy.
Luật mới sẽ có tác động đáng kể đến nền kinh tế.
His words had a strong effect on her decision.
Lời nói của anh ấy đã có tác động mạnh mẽ đến quyết định của cô ấy.
Použití: formalKontext: Used in contexts discussing consequences or influences.
Poznámka: Emphasizes influence or change caused by an action or event.

hệ quả

Příklad:
The effects of climate change are becoming more evident.
Hệ quả của biến đổi khí hậu đang ngày càng rõ rệt.
Every action has its effects.
Mỗi hành động đều có hệ quả của nó.
Použití: formal/informalKontext: Used in discussions about outcomes or consequences.
Poznámka: Focuses on the end result of a situation or action.

khả năng tác động

Příklad:
This plan has a good effect on the community.
Kế hoạch này có khả năng tác động tốt đến cộng đồng.
They aimed to create a positive effect through their actions.
Họ nhắm đến việc tạo ra khả năng tác động tích cực qua các hành động của mình.
Použití: formalKontext: Used in contexts discussing potential influence or power.
Poznámka: Emphasizes the potential for change or influence.

cảm giác

Příklad:
The song had a nostalgic effect on me.
Bài hát đã tạo ra cảm giác hoài niệm cho tôi.
The painting has a calming effect.
Bức tranh có cảm giác bình yên.
Použití: informalKontext: Used in discussions about emotions or feelings evoked by something.
Poznámka: Focuses on emotional responses rather than physical changes.

Synonyma Effect

impact

Impact refers to a strong effect or influence that something has on someone or something.
Příklad: The new policy had a significant impact on the company's profits.
Poznámka: Impact often implies a more forceful or noticeable effect than the word 'effect'.

result

Result indicates the outcome or consequence of a particular action or event.
Příklad: The heavy rain resulted in flooding in several areas.
Poznámka: Result is more specific in focusing on the outcome rather than the general influence like 'effect'.

outcome

Outcome refers to the final result or consequence of a series of actions or events.
Příklad: The outcome of the negotiations was a mutually beneficial agreement.
Poznámka: Outcome is similar to 'result' but often emphasizes the final consequence or end point.

consequence

Consequence denotes a result or effect that follows as a natural or logical outcome of an action.
Příklad: The decision to cut costs had serious consequences for the employees.
Poznámka: Consequence often implies a cause-and-effect relationship more explicitly than 'effect'.

influence

Influence refers to the capacity to have an effect on the character, development, or behavior of someone or something.
Příklad: Her speech had a powerful influence on public opinion.
Poznámka: Influence focuses more on the ability to produce an effect rather than the effect itself.

Výrazy a časté fráze Effect

Take effect

To start to produce the intended result or influence.
Příklad: The new law will take effect next month.
Poznámka: The phrase emphasizes the beginning of an action or process resulting from a cause.

In effect

Essentially or practically, though not officially.
Příklad: The policy, in effect, means higher taxes for everyone.
Poznámka: This phrase indicates the practical implementation or consequence of something, rather than the direct cause.

Cause and effect

The relationship between actions or events where one is the result of the other.
Příklad: Understanding the cause and effect of climate change is crucial.
Poznámka: It refers to the concept of one event (cause) leading to another (effect) in a logical sequence.

Special effects

Visual or sound effects added to create a particular illusion or scene.
Příklad: The movie's special effects were stunning.
Poznámka: Refers to the techniques used in filmmaking to enhance scenes, rather than the general impact or result.

The butterfly effect

The concept that small causes can have large effects in complex systems.
Příklad: The idea of the butterfly effect suggests that small actions can have far-reaching consequences.
Poznámka: It highlights the disproportionate impact of small initial changes on a larger system.

Side effect

An unintended consequence of a treatment or action, often negative.
Příklad: The medication has some unpleasant side effects.
Poznámka: Focuses on the additional outcomes, especially negative ones, that occur alongside the main intended result.

Echo effect

Repetition or reflection of sound, creating a delayed auditory effect.
Příklad: The echo effect in the concert hall made the music sound ethereal.
Poznámka: It describes the sound phenomenon of echoes, distinct from the general impact or influence of something.

Effect každodenní (slangové) výrazy

Have an effect on

This phrase is a more casual way of saying that something influences or impacts someone or something else.
Příklad: His words really have an effect on her emotions.
Poznámka: This slang term is more conversational and informal compared to the formal term 'affect.'

Get the desired effect

To achieve the intended or expected outcome or result.
Příklad: Make sure to follow the instructions exactly to get the desired effect.
Poznámka: This slang phrase focuses on achieving a specific outcome, while the word 'effect' alone refers to a result or consequence.

Have a ripple effect

Refers to a situation where a primary event causes a series of secondary events or effects.
Příklad: The economic policy changes can have a ripple effect on various industries.
Poznámka: The term 'ripple effect' emphasizes the continuous and spreading nature of consequences, while 'effect' alone denotes a singular result.

Kick in

To start to have an effect or become effective, especially in relation to drugs or medication.
Příklad: The medicine will take about 30 minutes to kick in.
Poznámka: This slang term implies a sudden or noticeable impact, unlike the broader concept conveyed by 'effect' alone.

Carry weight

To have influence or significance, often in a particular context or situation.
Příklad: Her opinion really carries weight in this discussion.
Poznámka: While 'effect' can refer to any kind of impact, 'carry weight' typically emphasizes authority or persuasive power.

Pack a punch

To have a strong or significant effect; deliver a powerful impact.
Příklad: This new software update really packs a punch in terms of performance.
Poznámka: This slang term emphasizes the intensity or strength of the effect, contrasting with the more neutral connotation of 'effect.'

Hit home

To affect someone deeply on an emotional level; to resonate with someone.
Příklad: His words really hit home and made me reconsider my actions.
Poznámka: This phrase highlights the personal and emotional impact on an individual, unlike the broader concept encompassed by 'effect.'

Effect - Příklady

The medicine had a positive effect on her health.
Thuốc có tác động tích cực đến sức khỏe của cô ấy.
The decision will have serious consequences for the company.
Quyết định này sẽ có những hậu quả nghiêm trọng cho công ty.
His speech had a great impact on the audience.
Bài phát biểu của anh ấy đã có ảnh hưởng lớn đến khán giả.

Gramatika Effect

Effect - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: effect
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): effects, effect
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): effect
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): effected
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): effecting
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): effects
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): effect
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): effect
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
effect obsahuje 2 slabik: ef • fect
Fonetický přepis: i-ˈfekt
ef fect , i ˈfekt (Červená slabika je přízvučná)

Effect - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
effect: 200 - 300 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.