Slovník
Angličtina - Vietnamština

Into

ˈɪntu
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Vào, Thành, Về phía, Trong, Chuyển sang

Významy Into v vietnamštině

Vào

Příklad:
She walked into the room.
Cô ấy đi vào phòng.
He dove into the water.
Anh ấy nhảy vào nước.
Použití: Formal/InformalKontext: Used to indicate movement from outside to a point inside something.
Poznámka: This is one of the most common uses of 'into', indicating physical movement.

Thành

Příklad:
She turned into a butterfly.
Cô ấy biến thành một con bướm.
He grew into a strong man.
Anh ấy trở thành một người đàn ông mạnh mẽ.
Použití: Formal/InformalKontext: Used to indicate transformation or change from one state to another.
Poznámka: This meaning is often used in a metaphorical sense.

Về phía

Příklad:
She is really into music.
Cô ấy rất thích âm nhạc.
He is into sports and fitness.
Anh ấy rất thích thể thao và sức khỏe.
Použití: InformalKontext: Used to express interest or enthusiasm about something.
Poznámka: This usage is common in casual conversations.

Trong

Příklad:
He read deeply into the subject.
Anh ấy đọc sâu vào chủ đề.
They delved into the issue.
Họ đã đi sâu vào vấn đề.
Použití: FormalKontext: Used to express a thorough exploration or examination of a topic.
Poznámka: This is often used in academic or analytical contexts.

Chuyển sang

Příklad:
She got into trouble.
Cô ấy gặp rắc rối.
He got into the habit of reading.
Anh ấy đã quen với việc đọc sách.
Použití: InformalKontext: Used to indicate involvement or engagement in a situation, often negative.
Poznámka: This can imply a change in state or condition.

Synonyma Into

In

In indicates movement or position within a space or place.
Příklad: She walked in the room.
Poznámka: In can be used interchangeably with into in many cases, but it may imply a more static position rather than movement towards a destination.

Within

Within refers to being inside or contained by something.
Příklad: The answer lies within the text.
Poznámka: Within typically implies a sense of containment or internal location rather than movement towards a destination.

To

To indicates movement towards a specific destination or goal.
Příklad: She went to the store.
Poznámka: To is often used to indicate direction or purpose, whereas into emphasizes the action of entering or moving inside something.

Inside

Inside refers to being within the boundaries or confines of something.
Příklad: The keys are inside the drawer.
Poznámka: Inside specifically denotes being within the interior of something, often emphasizing a physical or metaphorical containment.

Výrazy a časté fráze Into

Get into

To become involved in or interested in something.
Příklad: I want to get into shape for the summer.
Poznámka: The phrase 'get into' adds the sense of involvement or interest beyond just the physical act of going 'into' something.

Look into

To investigate or research something.
Příklad: I will look into the issue and get back to you.
Poznámka: While 'into' indicates movement towards something, 'look into' implies examining or researching a topic or situation.

Run into

To encounter unexpectedly or by chance.
Příklad: I ran into an old friend at the store.
Poznámka: The phrase 'run into' implies an unplanned or chance meeting, rather than actively seeking out the encounter.

Jump into

To start or engage in something quickly or eagerly.
Příklad: She jumped into the project without hesitation.
Poznámka: While 'jump' implies a sudden or quick action, 'jump into' adds the sense of enthusiasm or eagerness to start something.

Dive into

To start examining or discussing something in depth.
Příklad: Let's dive into the details of the proposal.
Poznámka: 'Dive into' suggests immersing oneself deeply in a topic or task, going beyond surface-level engagement.

Step into

To take on or assume a role or responsibility.
Příklad: She stepped into the role of team leader seamlessly.
Poznámka: 'Step into' conveys the action of transitioning or moving into a new role or position, often implying a sense of taking over or assuming control.

Tap into

To access or make use of a resource or opportunity.
Příklad: The company tapped into a new market with their latest product.
Poznámka: 'Tap into' implies utilizing or accessing something for one's benefit, often referring to making use of a potential opportunity or resource.

Fade into

To gradually blend into or transition to a different state.
Příklad: The music faded into silence as the performance ended.
Poznámka: 'Fade into' suggests a gradual transition or merging into a different state, such as from sound to silence in this example.

Into každodenní (slangové) výrazy

Be into

To be interested in or enthusiastic about something.
Příklad: I'm really into painting these days.
Poznámka: It emphasizes a strong interest or passion compared to just 'like' or 'enjoy'.

Turn into

To change into or transform into something else.
Příklad: If you keep eating like this, you'll turn into a potato.
Poznámka: It implies a humorous or exaggerated transformation compared to the literal meaning of 'become'.

Dig into

To start eating enthusiastically or with gusto.
Příklad: Let's dig into this delicious meal!
Poznámka: It suggests a more casual and eager way of beginning a meal compared to just 'start eating'.

Tune into

To adjust a device to receive a particular broadcast or program.
Příklad: Make sure to tune into the radio station at 8 PM for the latest news.
Poznámka: It specifically refers to adjusting a device to receive signals or broadcasts compared to just 'listen' or 'watch'.

Lean into

To embrace or support something fully, especially a challenging situation.
Příklad: We need to lean into this project if we want it to succeed.
Poznámka: It implies actively supporting or embracing a situation compared to just 'support' or 'embrace'.

Sweat into

To wear an item of clothing until it becomes sweaty or dirty.
Příklad: I don't want to sweat into this shirt before the presentation.
Poznámka: It implies becoming sweaty or dirty by wearing the clothing compared to just 'wear'.

Into - Příklady

I am going into the store.
Tôi đang vào cửa hàng.
She jumped into the pool.
Cô ấy đã nhảy vào bể bơi.
He turned his hobby into a career.
Anh ấy đã biến sở thích của mình thành sự nghiệp.
They transformed the old building into a modern apartment complex.
Họ đã biến tòa nhà cũ thành một khu chung cư hiện đại.

Gramatika Into

Into - Adpozice (Adposition) / Předložka nebo podřadicí spojka (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: into
Konjugace
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Into obsahuje 2 slabik: in • to
Fonetický přepis: ˈin-(ˌ)tü
in to , ˈin (ˌ)tü (Červená slabika je přízvučná)

Into - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Into: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.