Slovník
Angličtina - Vietnamština

Job

dʒɑb
Extrémně Běžný
200 - 300
200 - 300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Công việc, Nhiệm vụ, Công việc tạm thời, Công việc (để làm gì đó), Tình trạng việc làm

Významy Job v vietnamštině

Công việc

Příklad:
I love my job.
Tôi yêu công việc của mình.
He is looking for a new job.
Anh ấy đang tìm một công việc mới.
Použití: formal/informalKontext: Used in professional or casual discussions about employment.
Poznámka: This is the most common meaning of 'job' referring to a position of employment.

Nhiệm vụ

Příklad:
My job is to complete this project.
Nhiệm vụ của tôi là hoàn thành dự án này.
It's your job to take care of the kids.
Đó là nhiệm vụ của bạn là chăm sóc bọn trẻ.
Použití: formal/informalKontext: Used in both formal and informal settings, especially when talking about responsibilities.
Poznámka: This meaning emphasizes a specific task or duty that someone is responsible for.

Công việc tạm thời

Příklad:
She took a job as a waitress for the summer.
Cô ấy đã nhận một công việc tạm thời làm phục vụ trong mùa hè.
He often does odd jobs to make extra money.
Anh ấy thường làm những công việc tạm thời để kiếm thêm tiền.
Použití: informalKontext: Used when referring to temporary or freelance work.
Poznámka: This meaning is often used to describe work that is not permanent.

Công việc (để làm gì đó)

Příklad:
This job needs to be done by tomorrow.
Công việc này cần được hoàn thành trước ngày mai.
I have a job for you.
Tôi có một công việc cho bạn.
Použití: formal/informalKontext: Used when giving someone a task or assignment.
Poznámka: Here, 'job' refers to a specific task or assignment that someone needs to accomplish.

Tình trạng việc làm

Příklad:
The job market is tough right now.
Thị trường việc làm hiện nay rất khó khăn.
Finding a job can be challenging.
Tìm một công việc có thể là một thử thách.
Použití: formalKontext: Used in discussions about employment trends and economics.
Poznámka: This meaning refers to the overall state of employment opportunities in a specific area.

Synonyma Job

occupation

An occupation refers to a person's regular work or profession.
Příklad: Her occupation is a teacher.
Poznámka: Occupation is a broader term that encompasses all types of work, while job typically refers to a specific position or task within one's occupation.

employment

Employment refers to the state of being employed or having a job.
Příklad: She found employment at a local company.
Poznámka: Employment is a more formal term that can refer to the act or condition of being employed, while job is often used to describe a specific task or position.

career

A career is a person's progress or general course of action through life or through a series of jobs.
Příklad: He has built a successful career in marketing.
Poznámka: Career implies a long-term pursuit of a particular profession or occupation, while job can be more temporary or specific.

vocation

A vocation is a strong feeling of suitability for a particular career or occupation.
Příklad: Teaching is her vocation; she is passionate about it.
Poznámka: Vocation often carries a sense of calling or purpose, whereas job is a more general term for paid work or tasks.

position

A position refers to a job or role within an organization or company.
Příklad: She applied for a managerial position at the company.
Poznámka: Position is more specific and often refers to a particular role within a company or organization, while job can be a broader term for any type of work.

Výrazy a časté fráze Job

Get a job

This phrase is used to suggest or encourage someone to find employment.
Příklad: Why don't you get a job instead of relying on your parents?
Poznámka: The focus is on finding employment rather than just the concept of work.

Job market

Refers to the current demand for workers in a particular industry or overall economy.
Příklad: The job market is very competitive for recent graduates.
Poznámka: It specifically refers to the demand and supply dynamics of employment opportunities.

Dream job

Describes a job that one finds ideal or perfect.
Příklad: Working as a travel writer is my dream job.
Poznámka: It emphasizes the personal fulfillment and satisfaction derived from the job.

Job security

Refers to the assurance of having a stable position or employment.
Příklad: Many people value job security over higher pay.
Poznámka: It focuses on the stability and certainty of employment rather than the work itself.

Odd job

Denotes small, casual, or irregular jobs or tasks.
Příklad: He does odd jobs like gardening and painting to earn extra money.
Poznámka: It implies temporary or sporadic work rather than a formal, consistent job.

On the job

Means gaining experience or training while actually doing the work.
Příklad: She learned a lot on the job during her first year as a teacher.
Poznámka: It highlights the learning or skill development that occurs while actively working.

Job satisfaction

Refers to the contentment and fulfillment one derives from their job.
Příklad: Despite the long hours, I have a high level of job satisfaction in my current role.
Poznámka: It focuses on the emotional and psychological fulfillment derived from work, beyond just fulfilling tasks.

Job každodenní (slangové) výrazy

Gig

A gig refers to a temporary or freelance job, often in the creative or entertainment industry.
Příklad: I have a gig as a freelance writer.
Poznámka: The term 'gig' implies a more casual or short-term nature compared to a traditional full-time job.

Hustle

Hustle can mean working hard, often in multiple jobs or projects, to achieve financial success or goals.
Příklad: She's always hustling to make ends meet.
Poznámka: While a job is more structured, a hustle suggests a more relentless, often entrepreneurial, approach to work.

Grind

Being on the grind means consistently working hard or putting in effort, especially in a monotonous job.
Příklad: I'm on the daily grind at the office.
Poznámka: The term 'grind' implies repetitive or challenging work, often with a sense of perseverance and dedication.

Side hustle

A side hustle is a secondary job or income source alongside one's main job.
Příklad: My side hustle is selling handmade jewelry online.
Poznámka: Unlike a full-time job, a side hustle is typically pursued part-time and may involve entrepreneurial ventures or passion projects.

Breadwinner

A breadwinner is the primary provider of income in a household or family.
Příklad: He's the breadwinner of the family, working two jobs to support them.
Poznámka: While a job refers to any form of employment, being a breadwinner carries the connotation of being responsible for financially supporting others.

Nine-to-fiver

A nine-to-fiver is someone who works regular daytime hours, typically from 9 a.m. to 5 p.m.
Příklad: Most nine-to-fivers look forward to the weekends.
Poznámka: This term often contrasts with flexible working hours or non-traditional work schedules.

Racket

Racket can refer to a job or line of work, especially one that is profitable or seems dubious.
Příklad: Her new modeling gig seems like quite a racket.
Poznámka: Unlike the neutral term 'job', 'racket' can carry a sense of illegitimacy or unfairness, often associated with shady practices.

Job - Příklady

Igen nehéz munkát végzek az építkezésen.
Tôi đang làm một công việc rất khó khăn trong xây dựng.
Az új foglalkozásom nagyon izgalmas és kihívást jelent.
Công việc mới của tôi rất thú vị và đầy thách thức.
Az állásinterjún elmondtam, hogy milyen tapasztalataim vannak a foglalkoztatás terén.
Trong buổi phỏng vấn xin việc, tôi đã nói về những kinh nghiệm của mình trong lĩnh vực tuyển dụng.

Gramatika Job

Job - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: job
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): jobs
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): job
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): jobbed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): jobbing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): jobs
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): job
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): job
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
job obsahuje 1 slabik: job
Fonetický přepis: ˈjäb
job , ˈjäb (Červená slabika je přízvučná)

Job - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
job: 200 - 300 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.