Slovník
Angličtina - Vietnamština
Long
lɔŋ
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
dài, lâu, kéo dài, mong muốn, xa
Významy Long v vietnamštině
dài
Příklad:
The river is very long.
Con sông rất dài.
I have long hair.
Tôi có tóc dài.
Použití: formal/informalKontext: Describing physical dimensions or lengths of objects.
Poznámka: This is the most common meaning and is used in both everyday conversation and formal writing.
lâu
Příklad:
It's been a long time since we met.
Lâu rồi chúng ta chưa gặp nhau.
I have been waiting for a long time.
Tôi đã chờ đợi lâu rồi.
Použití: informalKontext: Indicating a duration of time.
Poznámka: This usage is common in conversational contexts to express a significant amount of time.
kéo dài
Příklad:
The meeting was long and tiring.
Cuộc họp kéo dài và mệt mỏi.
The movie felt long.
Bộ phim cảm thấy kéo dài.
Použití: formal/informalKontext: Describing an experience that feels extended beyond normal expectations.
Poznámka: Used often in contexts where time seems to stretch out, typically in narrative or descriptive settings.
mong muốn
Příklad:
I have longed for peace.
Tôi đã mong muốn hòa bình.
She has longed to travel the world.
Cô ấy đã mong muốn đi du lịch khắp thế giới.
Použití: formalKontext: Expressing a deep desire or yearning for something.
Poznámka: This meaning is more poetic and is used in literature or formal speech to express strong feelings.
xa
Příklad:
The destination is long away.
Điểm đến còn xa.
The journey is long.
Hành trình còn xa.
Použití: informalKontext: Describing distance or the remoteness of a location.
Poznámka: This usage can be interchangeable with 'xa' or 'đường xa', often used in travel contexts.
Synonyma Long
lengthy
Lengthy means lasting for a long time or being longer than usual.
Příklad: The meeting was lengthy and went on for hours.
Poznámka: Lengthy specifically emphasizes the duration or extent of something, while 'long' is more general.
extended
Extended means prolonged or stretching over a longer period than usual.
Příklad: The extended vacation allowed them to explore the country in depth.
Poznámka: Extended implies a longer duration or expansion beyond the usual length, similar to 'long' but with a focus on duration.
prolonged
Prolonged means lasting longer than expected or usual.
Příklad: The prolonged drought caused severe water shortages in the region.
Poznámka: Prolonged emphasizes the extension of time beyond what is normal or anticipated, similar to 'long' but with a connotation of being excessive.
lengthened
Lengthened means to make or become longer.
Příklad: She lengthened her stride to keep up with the faster runners.
Poznámka: Lengthened specifically refers to the act of making something longer, whereas 'long' describes the state of being extended.
Výrazy a časté fráze Long
Long shot
Something that has a very low probability of happening.
Příklad: It's a long shot, but I'm hoping to win the lottery.
Poznámka: The original word 'long' refers to the distance or duration, while 'long shot' refers to a low probability.
Long time no see
A greeting used when you haven't seen someone for a long time.
Příklad: Hey, long time no see! How have you been?
Poznámka: The original word 'long' refers to duration, while 'long time no see' refers to the absence of seeing someone.
Long face
A sad or disappointed facial expression.
Příklad: She had a long face after hearing the bad news.
Poznámka: The original word 'long' refers to length, while 'long face' refers to an expression of sadness.
Long in the tooth
Someone who is getting old or aging.
Příklad: He's getting a bit long in the tooth to be starting a new career.
Poznámka: The original word 'long' refers to length, while 'long in the tooth' refers to aging.
Before long
In a short time; soon.
Příklad: I'll be done with this project before long.
Poznámka: The original word 'long' refers to duration, while 'before long' refers to a short timeframe.
The long and short of it
The essential or most important aspect of something.
Příklad: The long and short of it is that we need to make a decision soon.
Poznámka: The original word 'long' refers to length, while 'the long and short of it' refers to the essence or crux of a matter.
Long haul
A task or journey that will require a lot of time and effort.
Příklad: This project is going to be a long haul, but we can do it.
Poznámka: The original word 'long' refers to duration, while 'long haul' refers to a challenging and extended effort.
Long každodenní (slangové) výrazy
Drag on
To last longer than expected or to continue for a long time, often implying boredom or tedium.
Příklad: The meeting just kept dragging on and on.
Poznámka: Drag on implies a sense of prolongation and tediousness compared to just using the word 'long.'
Linger
To remain in a place longer than necessary or expected, often with a sense of delay or reluctance to leave.
Příklad: The smell of fresh bread lingered in the air.
Poznámka: Linger adds a connotation of staying longer than needed, drawing out the duration.
Dawdle
To waste time or be slow in movement, indicating a delay or lack of urgency.
Příklad: Stop dawdling and let's get moving!
Poznámka: Dawdle implies a purposeful slowing down or a tendency to procrastinate compared to a simple reference to time.
Drawn-out
Prolonged or extended beyond what is necessary, often causing impatience or disinterest.
Příklad: His explanation was so drawn-out that I lost interest halfway through.
Poznámka: Drawn-out specifically denotes a process or event that is unnecessarily lengthy compared to using 'long.'
Endless
Having no end or seeming to have no end, indicating a situation that continues for a prolonged period.
Příklad: We got stuck in an endless line at the supermarket.
Poznámka: Endless emphasizes the continuous nature of the duration, often with a sense of frustration or impatience.
Forever
For an infinite amount of time or a very long time, hinting at the perception of a potentially never-ending duration.
Příklad: I'll be waiting for you here forever if I have to.
Poznámka: Forever carries a sense of eternity or an exaggerated long period, emphasizing the enduring nature more than just 'long.'
Drag out
To prolong something unnecessarily or to make it last longer than it should.
Příklad: Don't drag out the decision-making process any longer than necessary.
Poznámka: Drag out specifically implies stretching out the duration excessively, often beyond what is reasonable or needed.
Long - Příklady
I have long hair.
Tôi có tóc dài.
She wore a long dress to the party.
Cô ấy đã mặc một chiếc váy dài đến bữa tiệc.
It took us a long time to finish the project.
Chúng tôi đã mất một khoảng thời gian dài để hoàn thành dự án.
He has been waiting for a long time.
Anh ấy đã chờ đợi một khoảng thời gian dài.
Gramatika Long
Long - Příslovce (Adverb) / Příslovce (Adverb)
Lemma: long
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): longer
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): longest
Přídavné jméno (Adjective): long
Příslovce, komparativ (Adverb, comparative): longer
Příslovce, superlativ (Adverb, superlative): longest
Příslovce (Adverb): long
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): long
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): long
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): longed
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): longing
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): longs
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): long
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): long
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
long obsahuje 1 slabik: long
Fonetický přepis: ˈlȯŋ
long , ˈlȯŋ (Červená slabika je přízvučná)
Long - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
long: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.