Slovník
Angličtina - Vietnamština
Means
minz
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
cách, phương tiện, tài chính, ý nghĩa, phương pháp
Významy Means v vietnamštině
cách
Příklad:
She has her own means of solving problems.
Cô ấy có cách riêng để giải quyết vấn đề.
There are many means to achieve success.
Có nhiều cách để đạt được thành công.
Použití: formal/informalKontext: Used when discussing methods or ways to accomplish something.
Poznámka: This usage often refers to techniques or approaches in various fields.
phương tiện
Příklad:
Public means of transportation are essential in the city.
Phương tiện giao thông công cộng là rất cần thiết trong thành phố.
He traveled by means of a bicycle.
Anh ấy đã đi lại bằng phương tiện xe đạp.
Použití: formal/informalKontext: Refers to vehicles or methods of transport.
Poznámka: This meaning is often associated with physical means of getting from one place to another.
tài chính
Příklad:
She has the means to support her family.
Cô ấy có tài chính để hỗ trợ gia đình mình.
He is living beyond his means.
Anh ấy đang sống vượt quá khả năng tài chính của mình.
Použití: formalKontext: Commonly used in discussions about personal finance or wealth.
Poznámka: This usage emphasizes financial capability or resources.
ý nghĩa
Příklad:
What does this word mean?
Từ này có ý nghĩa gì?
The means of this gesture is love.
Ý nghĩa của cử chỉ này là tình yêu.
Použití: formal/informalKontext: Used when discussing definitions or interpretations.
Poznámka: This meaning focuses on the significance or interpretation of something.
phương pháp
Příklad:
They are exploring new means of communication.
Họ đang tìm hiểu phương pháp giao tiếp mới.
This scientific research uses various means to collect data.
Nghiên cứu khoa học này sử dụng nhiều phương pháp để thu thập dữ liệu.
Použití: formalKontext: Often used in academic or research contexts.
Poznámka: This refers to systematic methods used in studies or investigations.
Synonyma Means
method
A method is a particular way of doing something or achieving a result.
Příklad: One method of transportation is by car.
Poznámka: Method is often used in a more structured or systematic context compared to means.
way
Way refers to a method, style, or manner of doing something.
Příklad: There are many ways to solve this problem.
Poznámka: Way is more general and versatile, often used in a broader sense compared to means.
approach
Approach refers to a way of dealing with a situation or problem.
Příklad: We need to consider a different approach to this issue.
Poznámka: Approach emphasizes the strategy or perspective taken in addressing something, different from means which focuses on the method or tool used.
instrument
An instrument is a tool or means used to achieve a specific purpose.
Příklad: Education is an important instrument for social change.
Poznámka: Instrument often conveys a sense of being a tool or mechanism used for a specific purpose, similar to means but with a focus on functionality.
Výrazy a časté fráze Means
By all means
This phrase means 'certainly' or 'of course'. It is used to give permission or express willingness for something to be done.
Příklad: You can go ahead and start the project by all means.
Poznámka: While 'means' refers to a method or way of doing something, 'by all means' is an idiomatic expression indicating permission or encouragement.
By no means
This phrase means 'definitely not' or 'in no way'. It is used to emphasize that something is not allowed or advisable.
Příklad: By no means should you attempt to fix the machine without proper training.
Poznámka: Similar to 'by all means', 'by no means' is an idiomatic expression that negates the original meaning of 'means' and emphasizes a strong denial or prohibition.
Ends and means
This phrase refers to the methods or actions taken to achieve a goal or objective.
Příklad: She believed that the ends justify the means, so she did whatever it took to win the competition.
Poznámka: While 'means' typically refers to the way or method used to accomplish something, 'ends and means' focuses on the relationship between the desired outcome (ends) and the methods employed to achieve it (means).
Know what one means
This phrase means to understand or comprehend what someone is trying to convey.
Příklad: I don't think he knows what I mean when I say 'take the initiative'.
Poznámka: While 'means' can refer to methods or ways of doing things, 'know what one means' specifically pertains to understanding someone's communication or intention.
Make ends meet
This phrase means to have enough money to cover basic expenses or to make a living.
Příklad: With the rising cost of living, it's becoming harder for many families to make ends meet.
Poznámka: While 'means' can refer to various methods or resources, 'make ends meet' specifically focuses on financial sufficiency to cover expenses.
By any means
This phrase means using any possible method or resource, regardless of how extreme or difficult it may be.
Příklad: We must finish this project by any means necessary to meet the deadline.
Poznámka: Similar to 'by all means', 'by any means' emphasizes the use of any method to achieve a goal, regardless of the challenges or obstacles faced.
A means to an end
This phrase refers to using something as a way to achieve a particular result or goal.
Příklad: For him, working at the company was just a means to an end – he wanted to gain experience to start his own business.
Poznámka: While 'means' can refer to methods or resources, 'a means to an end' specifically highlights the instrumental nature of something in achieving a desired outcome.
Means každodenní (slangové) výrazy
The real McCoy
Authentic or genuine; the real thing.
Příklad: This watch is the real McCoy, not a fake.
Poznámka: The phrase 'The real McCoy' implies something is authentic or the genuine article, unlike the word 'means' which refers to a method or way of achieving something.
Money talks
Money has persuasive power or influence.
Příklad: In this town, money talks.
Poznámka: While 'means' typically refers to methods or resources for accomplishing something, 'money talks' emphasizes the persuasive power of money.
Get the message
To understand or comprehend something, especially a hint or signal.
Příklad: I think she understands now; she finally got the message.
Poznámka: While 'means' is about methods or resources, 'get the message' focuses on understanding or receiving a communicated idea.
Read between the lines
To grasp a hidden meaning or interpret something that is not directly stated.
Příklad: You need to read between the lines to understand what she really meant.
Poznámka: Unlike 'means' which refers to methods, 'read between the lines' suggests interpreting deeper nuances and underlying messages.
Cut to the chase
To get to the main point or essential part without unnecessary details.
Příklad: Let's cut to the chase and get to the main point of the discussion.
Poznámka: 'Cut to the chase' involves getting straight to the point, contrasting with 'means' which involves methods or ways of achieving something.
The ins and outs
All the details or intricacies of a situation or subject.
Příklad: I'll explain all the ins and outs of the project to you.
Poznámka: 'The ins and outs' refers to the details and complexities of a topic, unlike 'means' which focuses on the methods or tools used to accomplish something.
Mumbo jumbo
Confusing or meaningless language that is difficult to understand.
Příklad: I couldn't follow his speech; it was all mumbo jumbo to me.
Poznámka: 'Mumbo jumbo' describes confusing language, while 'means' pertains to methods or resources for achieving a goal or outcome.
Means - Příklady
Means of transportation have greatly improved over the years.
Các phương tiện giao thông đã được cải thiện rất nhiều theo thời gian.
We need to find a means to solve this problem.
Chúng ta cần tìm một phương tiện để giải quyết vấn đề này.
The company provided us with all the necessary means to complete the project.
Công ty đã cung cấp cho chúng tôi tất cả các phương tiện cần thiết để hoàn thành dự án.
Gramatika Means
Means - Sloveso (Verb) / Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present)
Lemma: mean
Konjugace
Přídavné jméno, komparativ (Adjective, comparative): meaner
Přídavné jméno, superlativ (Adjective, superlative): meanest
Přídavné jméno (Adjective): mean
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): means
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): mean
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): meant
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): meant
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): meaning
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): means
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): mean
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): mean
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
means obsahuje 1 slabik: mean
Fonetický přepis: ˈmēn
mean , ˈmēn (Červená slabika je přízvučná)
Means - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
means: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.