Slovník
Angličtina - Vietnamština
Minister
ˈmɪnəstər
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Bộ trưởng, Mục sư, Nhà ngoại giao, Người đại diện
Významy Minister v vietnamštině
Bộ trưởng
Příklad:
The Minister of Education announced new policies.
Bộ trưởng Giáo dục đã công bố các chính sách mới.
He was appointed as the Minister of Foreign Affairs.
Ông được bổ nhiệm làm Bộ trưởng Ngoại giao.
Použití: formalKontext: Used in governmental and political discussions.
Poznámka: In Vietnam, 'Bộ trưởng' refers to a high-ranking government official responsible for a specific ministry.
Mục sư
Příklad:
The minister delivered a powerful sermon on hope.
Mục sư đã truyền đạt một bài giảng mạnh mẽ về hy vọng.
She decided to become a minister to help her community.
Cô ấy quyết định trở thành một mục sư để giúp đỡ cộng đồng của mình.
Použití: formal/informalKontext: Used in religious or spiritual discussions.
Poznámka: In this context, 'mục sư' refers to a religious leader, often in Christian communities.
Nhà ngoại giao
Příklad:
The minister met with foreign diplomats to discuss trade.
Nhà ngoại giao đã gặp gỡ các nhà ngoại giao nước ngoài để thảo luận về thương mại.
As a minister, he plays a key role in international relations.
Là một nhà ngoại giao, ông đóng vai trò quan trọng trong quan hệ quốc tế.
Použití: formalKontext: Used in international relations and diplomacy.
Poznámka: 'Nhà ngoại giao' can also refer to individuals who represent their country abroad, but 'minister' in this context emphasizes their official capacity.
Người đại diện
Příklad:
The minister represented the government at the conference.
Người đại diện đã đại diện cho chính phủ tại hội nghị.
She acted as a minister for her organization during the event.
Cô ấy đã đóng vai trò là người đại diện cho tổ chức của mình trong sự kiện.
Použití: formal/informalKontext: Used in various organizational or formal settings.
Poznámka: In general usage, 'người đại diện' can refer to anyone acting on behalf of another person or organization.
Synonyma Minister
clergy
The clergy refers to ordained religious leaders who perform religious duties and ceremonies.
Příklad: The clergy member officiated the wedding ceremony.
Poznámka: While a minister can refer to a religious leader, clergy specifically denotes those who are ordained within a religious organization.
pastor
A pastor is a spiritual leader in a Christian church or congregation who provides pastoral care, guidance, and leadership.
Příklad: The pastor delivered a powerful sermon to the congregation.
Poznámka: A minister is a more general term that can encompass various roles, while a pastor specifically refers to a spiritual leader in a Christian context.
priest
A priest is a person ordained to perform sacred rituals and administer religious rites, especially in the Christian or Catholic tradition.
Příklad: The priest administered the sacrament to the parishioners.
Poznámka: While a minister can have a broader religious or secular role, a priest is specifically associated with performing religious ceremonies and rites.
Výrazy a časté fráze Minister
Prime Minister
The head of government in many countries, often the leader of the cabinet and responsible for running the government.
Příklad: The Prime Minister addressed the nation on the new policies.
Poznámka: The 'Prime Minister' specifically refers to the head of the government, while 'minister' alone can refer to a member of the government with specific responsibilities.
Minister to
To attend to or take care of someone or something, especially in a compassionate or caring way.
Příklad: She ministered to the needs of the community by providing food and shelter.
Poznámka: This phrase uses 'minister' in a broader sense of providing care or assistance, rather than in an official governmental role.
Minister of Finance
A government official responsible for financial matters and budget planning.
Příklad: The Minister of Finance announced the new budget allocation.
Poznámka: Similar to 'Prime Minister,' this phrase specifies the role of the minister in charge of finance, distinct from a general ministerial position.
Foreign Minister
A government official who is responsible for managing a country's diplomatic relations with other nations.
Příklad: The Foreign Minister is meeting with diplomats from other countries.
Poznámka: This phrase refers to a ministerial position specifically dealing with foreign affairs, distinguishing it from a domestic ministerial role.
Minister of Education
A government official in charge of overseeing educational policies and systems.
Příklad: The Minister of Education announced reforms in the school curriculum.
Poznámka: Again, this phrase specifies the minister responsible for education matters, showing a specialized role within the government.
Ministerial duties
The tasks and responsibilities assigned to a government minister or official within their role.
Příklad: She performed her ministerial duties with dedication and diligence.
Poznámka: While 'minister' on its own can refer to any government official, 'ministerial duties' specifically highlights the responsibilities linked to a minister's office.
Health Minister
A government official responsible for healthcare policies and services.
Příklad: The Health Minister announced new measures to improve public health.
Poznámka: This phrase designates the ministerial role focusing on health matters, emphasizing a specific area of government responsibility.
Minister without portfolio
A government minister who does not have a specific department or area of responsibility.
Příklad: He was appointed as a Minister without portfolio in the new government.
Poznámka: Unlike regular ministers who oversee specific areas, 'Minister without portfolio' denotes a ministerial role without specific duties or responsibilities.
Ministerial meeting
A meeting involving government ministers to discuss and make decisions on official matters.
Příklad: The ministers convened for a ministerial meeting to discuss the upcoming policies.
Poznámka: This phrase refers to a specific type of meeting involving government ministers, highlighting its official and decision-making nature.
Minister každodenní (slangové) výrazy
Min
Shortened form of 'minister'. It is commonly used in informal conversations.
Příklad: I'll talk to the min about that.
Poznámka: The slang 'min' is a casual abbreviation of 'minister'. It may be considered less respectful compared to using the full word.
Rev
Short for 'reverend', often used when referring to a minister of religion, especially in Christian contexts.
Příklad: The Rev will be leading the service on Sunday.
Poznámka: While 'reverend' specifically refers to a minister in a religious context, 'minister' has a broader application in official positions or services.
Preacher
A term commonly used instead of 'minister', particularly in informal or religious settings.
Příklad: Our preacher delivered a powerful sermon last Sunday.
Poznámka: Specifically associated with religious leaders who deliver sermons, 'preacher' carries a more colloquial and informal tone compared to 'minister'.
Pulpit
In some religious contexts, 'pulpit' can refer to the platform or lectern from which a minister delivers a sermon.
Příklad: The pulpit spoke out against social injustice.
Poznámka: While 'minister' is the official title of the person delivering the sermon, 'pulpit' refers to the physical structure or place from which the sermon is delivered.
Shepherd
A metaphorical term drawing from the idea of a shepherd leading and caring for a flock, used to describe a minister who guides and nurtures their community.
Příklad: The shepherd guided his congregation through troubled times.
Poznámka: Unlike 'minister' which is a formal title for a religious or government functionary, 'shepherd' evokes a pastoral and nurturing image within a religious context.
Minister - Příklady
The minister of finance announced new tax regulations.
Bộ trưởng Tài chính đã công bố quy định thuế mới.
The church minister led the Sunday service.
Mục sư của nhà thờ đã dẫn dắt buổi lễ Chủ nhật.
The school principal is responsible for the students' education.
Hiệu trưởng trường học chịu trách nhiệm về giáo dục của học sinh.
Gramatika Minister
Minister - Podstatné jméno (Noun) / Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass)
Lemma: minister
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): ministers
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): minister
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): ministered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): ministering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): ministers
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): minister
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): minister
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
minister obsahuje 3 slabik: min • is • ter
Fonetický přepis: ˈmi-nə-stər
min is ter , ˈmi nə stər (Červená slabika je přízvučná)
Minister - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
minister: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.