Slovník
Angličtina - Vietnamština

Per

pər
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

mỗi, theo, tương ứng

Významy Per v vietnamštině

mỗi

Příklad:
The cost is $20 per person.
Chi phí là 20 đô la mỗi người.
We meet every Tuesday per our agreement.
Chúng tôi gặp nhau mỗi thứ Ba theo thỏa thuận của chúng tôi.
Použití: formalKontext: Used in contexts where units or frequency are specified.
Poznámka: Commonly used in pricing, scheduling, and measurements.

theo

Příklad:
Per your request, I have sent the documents.
Theo yêu cầu của bạn, tôi đã gửi tài liệu.
We will proceed per the instructions given.
Chúng tôi sẽ tiến hành theo hướng dẫn đã cho.
Použití: formalKontext: Used in official communications or instructions.
Poznámka: Indicates adherence to someone's directives or guidelines.

tương ứng

Příklad:
Each team will receive points per their performance.
Mỗi đội sẽ nhận điểm tương ứng với hiệu suất của họ.
The salary will be adjusted per the new policy.
Mức lương sẽ được điều chỉnh tương ứng với chính sách mới.
Použití: formalKontext: Often used in business or organizational contexts.
Poznámka: Indicates a relationship or adjustment based on certain criteria.

Synonyma Per

apiece

Indicating a specific amount for each individual item or person.
Příklad: The tickets cost $10 apiece.
Poznámka: Similar to 'per' in specifying a quantity for each unit.

Výrazy a časté fráze Per

per se

Means 'by or in itself; intrinsically.' Used to emphasize that something is considered alone, without any context.
Příklad: I don't have a problem with the idea per se, but the execution needs improvement.
Poznámka: It differs from 'per' as it emphasizes the inherent nature of something rather than a rate or division.

per annum

Means 'each year' or 'annually.' Commonly used in financial contexts to indicate a rate over a year.
Příklad: The interest rate on the loan is 5% per annum.
Poznámka: It specifies the frequency of an event or rate over a year, rather than a general division or ratio.

per capita

Means 'for each person' or 'per person.' Used to describe averages or rates based on individual members of a population.
Příklad: The country's GDP per capita is one of the highest in the region.
Poznámka: It focuses on the distribution or allocation of something to each individual, rather than a collective total.

per diem

Means 'each day' or 'daily.' Refers to a daily allowance or rate, especially for expenses incurred during travel.
Příklad: Employees on business trips are provided with a per diem allowance for meals and incidental expenses.
Poznámka: It emphasizes the daily nature of an allowance or rate, distinct from a fixed or overall amount.

Per každodenní (slangové) výrazy

Perk

A benefit or advantage that comes with a job or situation.
Příklad: One of the perks of this job is free coffee.
Poznámka: While 'perk' is informal and derived from 'perquisite', it specifically refers to a bonus or advantage.

Perk up

To become more lively, cheerful, or energetic.
Příklad: I always perk up after a good night's sleep.
Poznámka: This slang term uses 'perk' in a figurative sense to describe a change in mood or energy level.

Perp

Short for 'perpetrator', the person who commits a crime or wrongdoing.
Příklad: The police caught the perpetrator of the crime.
Poznámka: This slang term is an abbreviation for the original word 'perpetrator'.

Perp walk

The act of parading an arrested suspect in public, usually for media coverage.
Příklad: The suspect was subjected to a humiliating perp walk in front of the media.
Poznámka: This expression is a colloquial use of 'perp' combined with 'walk' to describe a specific action.

Perky

Energetic, cheerful, or lively in a noticeable way.
Příklad: She always has a perky attitude no matter what.
Poznámka: Derived from 'perk', 'perky' describes a person's demeanor or behavior.

Perps

Plural form of 'perpetrators', referring to multiple people who have committed a crime.
Příklad: The cops are on the lookout for the perps involved in the robbery.
Poznámka: This slang term is the informal, shortened version of 'perpetrators', used in a more casual context.

Percolate

To spread slowly or gradually, often referring to thoughts, ideas, or information.
Příklad: Ideas often percolate in my mind before I make a decision.
Poznámka: This slang term uses 'per' in the sense of moving through, developing, or filtering, rather than a strict per-unit measurement.

Per - Příklady

English: I'll be there in five minutes per your request.
Tôi sẽ có mặt ở đó trong năm phút theo yêu cầu của bạn.
English: The meeting will start at 2 o'clock per the schedule.
Cuộc họp sẽ bắt đầu lúc 2 giờ theo lịch.
English: She waited for him for hours per his promise.
Cô ấy đã chờ anh ấy hàng giờ theo lời hứa của anh.

Gramatika Per

Per - Adpozice (Adposition) / Předložka nebo podřadicí spojka (Preposition or subordinating conjunction)
Lemma: per
Konjugace
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
per obsahuje 1 slabik: per
Fonetický přepis: ˈpər
per , ˈpər (Červená slabika je přízvučná)

Per - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
per: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.