Slovník
Angličtina - Vietnamština
Pro
proʊ
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Người chuyên nghiệp, Tích cực, lợi ích, Phiên bản chuyên nghiệp, Trước, cho
Významy Pro v vietnamštině
Người chuyên nghiệp
Příklad:
He is a pro at playing the guitar.
Anh ấy là một người chơi guitar chuyên nghiệp.
She hired a pro to help her with her presentation.
Cô ấy đã thuê một chuyên gia để giúp cô ấy với bài thuyết trình.
Použití: InformalKontext: Used when referring to someone who is very skilled or experienced in a specific field.
Poznámka: This meaning emphasizes expertise and high proficiency.
Tích cực, lợi ích
Příklad:
One of the pros of working from home is flexibility.
Một trong những lợi ích của việc làm việc tại nhà là tính linh hoạt.
We need to weigh the pros and cons before making a decision.
Chúng ta cần cân nhắc lợi ích và bất lợi trước khi đưa ra quyết định.
Použití: FormalKontext: Used in discussions or debates to refer to the positive aspects of an argument or situation.
Poznámka: Often paired with 'cons' to discuss both sides of an issue.
Phiên bản chuyên nghiệp
Příklad:
I downloaded the pro version of the software.
Tôi đã tải xuống phiên bản chuyên nghiệp của phần mềm.
The pro edition includes more features than the free one.
Phiên bản chuyên nghiệp bao gồm nhiều tính năng hơn phiên bản miễn phí.
Použití: Formal/InformalKontext: Refers to a premium version of a product or service that offers additional features or improvements.
Poznámka: This usage indicates a higher level of quality or capability.
Trước, cho
Příklad:
He is a proponent of environmental protection.
Ông ấy là một người ủng hộ bảo vệ môi trường.
She is a pro-democracy activist.
Cô ấy là một nhà hoạt động ủng hộ dân chủ.
Použití: FormalKontext: Used in political or advocacy contexts to indicate support for a cause.
Poznámka: This meaning is derived from the prefix 'pro-' meaning 'in favor of'.
Synonyma Pro
expert
An expert is someone who has a high level of knowledge or skill in a particular area.
Příklad: She is an expert in computer programming.
Poznámka: While both 'pro' and 'expert' indicate a high level of skill, 'expert' emphasizes a deep understanding and proficiency in a specific field.
specialist
A specialist is a person who is highly skilled or knowledgeable in a specific area of expertise.
Příklad: She is a specialist in pediatric medicine.
Poznámka: Similar to 'pro,' 'specialist' denotes a high level of skill, but it often implies a focus on a narrow or specialized field of knowledge.
adept
Adept means having a high degree of skill or proficiency in a particular area.
Příklad: He is adept at playing the piano.
Poznámka: While 'pro' and 'adept' both suggest skillfulness, 'adept' conveys a sense of natural ability and ease in performing a task.
Výrazy a časté fráze Pro
Pro and con
This phrase means to consider the advantages and disadvantages of a situation or decision.
Příklad: We need to weigh the pros and cons of buying a new car.
Poznámka: In this idiom, 'pro' is used as a shortened form of 'pros,' which means advantages, and 'con' represents disadvantages.
Pro bono
This phrase is used to describe work done for free, especially in a professional context.
Příklad: The lawyer agreed to take the case pro bono for the nonprofit organization.
Poznámka: Here, 'pro' comes from the Latin term 'pro bono publico,' meaning 'for the public good.'
Pro forma
This phrase refers to a document or statement that is made as a formality or for the sake of appearance.
Příklad: The company provided a pro forma financial statement for the upcoming merger.
Poznámka: In this context, 'pro' comes from Latin meaning 'for the sake of' or 'as a matter of form.'
Pro rata
This term indicates a proportionate allocation based on a certain factor, often used in finance or business.
Příklad: The profits will be distributed among the partners pro rata to their investments.
Poznámka: 'Pro' here means 'according to' or 'in proportion to.'
Pro tem
This phrase means 'for the time being' or 'temporarily.'
Příklad: The vice president will serve as the chairperson pro tem until a permanent replacement is found.
Poznámka: 'Pro' is used here in the sense of 'for' or 'during.'
Pro každodenní (slangové) výrazy
Pro
Short for professional, referring to someone who is skilled or expert in a particular activity or field.
Příklad: She's a pro at playing the piano.
Poznámka: Mainstream slang derived directly from the original word.
Procrastinate
Combination of 'pro' and 'crastinate,' describing the act of delaying or postponing tasks intentionally.
Příklad: I tend to procrasti-clean when I have a big assignment due.
Poznámka: Wordplay based on the original word 'procrastinate.'
Pro-level
Indicating that something is at a high level of skill or quality, akin to that of a professional.
Příklad: Her baking is pro-level; it tastes like it's from a bakery.
Poznámka: Expresses the idea of reaching the same level as a professional without the formal title.
Pro tip
A piece of advice or a helpful hint shared by someone experienced or knowledgeable in a particular area.
Příklad: Here's a pro tip: always proofread your work before submitting it.
Poznámka: Emphasizes the informal nature of the advice and the expertise of the person giving it.
Proper
Used to describe something done correctly, excellently, or in a traditional way.
Příklad: That's a proper cup of tea, just like they make it in England.
Poznámka: While 'pro' is short for 'professional,' 'proper' emphasizes correctness or appropriateness.
Propaganda
Informal term for biased or misleading information spread to promote a particular political cause or point of view.
Příklad: Don't believe everything you read online; it could be propaganda.
Poznámka: Derived from 'propaganda,' the slang term carries a negative connotation in everyday speech.
Propose
In informal slang, 'propose' is often used to suggest or introduce an idea, plan, or solution.
Příklad: I'm going to propose a new idea at the meeting tomorrow.
Poznámka: While the original word refers to formally presenting a plan, the slang term is more casual and suggests putting forward an idea informally.
Pro - Příklady
Pro: The advantage of studying abroad is that you can learn a new language.
Pro: Lợi ích của việc du học là bạn có thể học một ngôn ngữ mới.
Támogatás: Az ügyvédem nagyon jó támogatást nyújtott nekem a bíróságon.
Tài trợ: Luật sư của tôi đã cung cấp cho tôi sự hỗ trợ rất tốt trong vụ kiện.
Jótékony hatás: A sportolásnak számos jótékony hatása van az egészségre.
Tác động tích cực: Việc thể thao có nhiều tác động tích cực đến sức khỏe.
Gramatika Pro
Pro - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: pro
Konjugace
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): pros
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): pro
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
pro obsahuje 1 slabik: pro
Fonetický přepis: ˈprō
pro , ˈprō (Červená slabika je přízvučná)
Pro - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
pro: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.