Slovník
Angličtina - Vietnamština

Refer

rəˈfər
Extrémně Běžný
700 - 800
700 - 800
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

đề cập, giới thiệu, tham khảo, chuyển đến

Významy Refer v vietnamštině

đề cập

Příklad:
I would like to refer to the previous discussion.
Tôi muốn đề cập đến cuộc thảo luận trước.
Please refer to the guide for more information.
Vui lòng đề cập đến hướng dẫn để biết thêm thông tin.
Použití: formalKontext: Used in academic, professional, or formal settings when mentioning or alluding to something previously stated.
Poznámka: This usage often helps to provide context or support for an argument.

giới thiệu

Příklad:
Could you refer me to a good doctor?
Bạn có thể giới thiệu cho tôi một bác sĩ giỏi không?
She referred her friend to a job opening.
Cô ấy đã giới thiệu bạn của mình đến một vị trí công việc.
Použití: informalKontext: Commonly used in everyday conversation when suggesting someone or something to another person.
Poznámka: This meaning is often used in social contexts and can involve recommending services or people.

tham khảo

Příklad:
You should refer to the manual for troubleshooting.
Bạn nên tham khảo sách hướng dẫn để khắc phục sự cố.
Refer to the chart for detailed statistics.
Tham khảo biểu đồ để biết thông tin chi tiết về thống kê.
Použití: formalKontext: Used in educational or technical contexts when indicating to look up information in a source.
Poznámka: This usage emphasizes the action of looking up information for clarity or verification.

chuyển đến

Příklad:
The case was referred to the higher court.
Vụ án đã được chuyển đến tòa án cao hơn.
He was referred to a specialist for further treatment.
Anh ấy đã được chuyển đến một chuyên gia để điều trị thêm.
Použití: formalKontext: Often used in legal or medical contexts when directing someone to another authority or expert.
Poznámka: This meaning indicates a formal transfer of responsibility or authority.

Synonyma Refer

mention

To refer to something briefly or in passing.
Příklad: She mentioned her favorite book during the conversation.
Poznámka: Mention is more casual and less formal than refer.

cite

To refer to a source or authority to support an argument or statement.
Příklad: The author cited several sources in the research paper.
Poznámka: Cite specifically implies giving credit or acknowledgment to a source.

allude

To refer indirectly or suggestively to something.
Příklad: He alluded to his difficult childhood but didn't elaborate.
Poznámka: Allude is more subtle and implies hinting at something without explicitly stating it.

point to

To indicate or suggest something as evidence or support.
Příklad: The data points to a clear trend in consumer behavior.
Poznámka: Point to is more direct and emphasizes indicating a specific piece of evidence or information.

direct to

To instruct or guide someone to a specific place or person for information or assistance.
Příklad: Please direct any further questions to our customer service department.
Poznámka: Direct to is more about guiding or instructing towards a specific destination or resource.

Výrazy a časté fráze Refer

Refer to

To direct someone to a particular source of information or person for assistance or guidance.
Příklad: Can you please refer to the manual for instructions on how to assemble the furniture?
Poznámka: The phrase 'refer to' specifically indicates directing someone to a source or person for information, rather than just mentioning or alluding to something.

Reference

A mention or citation of a source of information or a person who can provide information.
Příklad: Please include a list of references at the end of your research paper.
Poznámka: While 'refer' implies directing someone to a source, 'reference' is the act of mentioning or citing that source.

Referred by

To be recommended or directed to something or someone by another person.
Příklad: I was referred by a friend to this amazing restaurant.
Poznámka: This phrase emphasizes the action of being recommended or directed by someone else.

Referendum

A general vote by the electorate on a single political question that has been referred to them for a direct decision.
Příklad: The government held a referendum to let the citizens decide on the new law.
Poznámka: In this context, 'referendum' is a formal process of referring a specific issue to the public for a decision.

Referral

The act of sending or directing someone to another person or place for assistance or information.
Příklad: The doctor gave me a referral to see a specialist for further treatment.
Poznámka: 'Referral' is the action of sending someone to another source or person for specific help or services.

With reference to

Used to introduce a topic or subject that relates to something previously mentioned or discussed.
Příklad: With reference to your email, I would like to clarify a few points.
Poznámka: This phrase is a formal way of indicating that the following discussion is related to or based on something previously mentioned.

Referring to

To mention or allude to something in speech or writing.
Příklad: He kept referring to his notes during the presentation.
Poznámka: This phrase indicates mentioning or making allusions to something within the context of a conversation or text.

Refer každodenní (slangové) výrazy

Ref

Used informally to mean recommending or directing someone to something.
Příklad: I'll ref you to the best sushi restaurant in town.
Poznámka: Shortened informal version of 'refer'.

Referencing

Referring to or mentioning something in conversation or discussion.
Příklad: She's referencing that movie we watched last week.
Poznámka: Used as a verb to indicate the act of mentioning or alluding to something.

Ref'd

Informal past tense form of 'referred'.
Příklad: I ref'd him to the job posting.
Poznámka: Casual abbreviation used in spoken language.

Refer back

To check or return to a previous point or discussion for further information.
Příklad: Let's refer back to our previous conversation for clarification.
Poznámka: A more informal way of saying 'returning to a previous point for reference'.

Recommending

Expressing approval or support for something and suggesting it to others.
Příklad: I'm recommending this book to everyone I know.
Poznámka: While 'recommend' is synonymous with 'refer', 'recommending' is a more colloquial form.

Referring

Indicating or alluding to something mentioned before.
Příklad: He keeps referring to that incident as a turning point in his life.
Poznámka: Used as a verb form of 'refer', commonly in conversational language.

Refer - Příklady

I referred to the book several times during my presentation.
Tôi đã tham khảo cuốn sách nhiều lần trong bài thuyết trình của mình.
She referred me to a specialist for my medical condition.
Cô ấy đã giới thiệu tôi đến một chuyên gia cho tình trạng sức khỏe của tôi.
The speaker referred to the recent political events in his speech.
Người diễn giả đã đề cập đến các sự kiện chính trị gần đây trong bài phát biểu của mình.

Gramatika Refer

Refer - Sloveso (Verb) / Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present)
Lemma: refer
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): referred, refered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): referring, refering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): refers
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): refer
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): refer
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
refer obsahuje 2 slabik: re • fer
Fonetický přepis: ri-ˈfər
re fer , ri ˈfər (Červená slabika je přízvučná)

Refer - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
refer: 700 - 800 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.