Slovník
Angličtina - Vietnamština
Remember
rəˈmɛmbər
Extrémně Běžný
300 - 400
300 - 400
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
nhớ, ghi nhớ, nhắc nhở, tưởng nhớ
Významy Remember v vietnamštině
nhớ
Příklad:
I remember my childhood fondly.
Tôi nhớ lại thời thơ ấu một cách đầy hoài niệm.
Do you remember where we parked the car?
Bạn có nhớ chúng ta đã đậu xe ở đâu không?
Použití: informalKontext: Used when recalling past experiences or information.
Poznámka: This is the most common translation and is used in everyday conversation.
ghi nhớ
Příklad:
I need to remember this phone number.
Tôi cần ghi nhớ số điện thoại này.
He has a good memory and can remember many details.
Anh ấy có trí nhớ tốt và có thể ghi nhớ nhiều chi tiết.
Použití: formal/informalKontext: Used when emphasizing the act of memorizing information for future use.
Poznámka: This term is often used in educational contexts.
nhắc nhở
Příklad:
Please remember to call your mother.
Xin hãy nhắc nhở để gọi cho mẹ bạn.
I set a reminder to remember my appointment.
Tôi đã đặt một lời nhắc để nhớ cuộc hẹn của mình.
Použití: formal/informalKontext: Used when prompting someone to not forget a task or obligation.
Poznámka: This form emphasizes the aspect of reminding someone about something important.
tưởng nhớ
Příklad:
We remember those who have passed away.
Chúng tôi tưởng nhớ những người đã qua đời.
They held a ceremony to remember the veterans.
Họ đã tổ chức một buổi lễ để tưởng nhớ các cựu chiến binh.
Použití: formalKontext: Used in contexts related to honoring or commemorating someone or something.
Poznámka: This term is often used in formal or memorial contexts.
Synonyma Remember
reminisce
To reminisce is to indulge in enjoyable recollection of past events or experiences.
Příklad: We sat by the fireplace and reminisced about our childhood memories.
Poznámka: Reminisce carries a connotation of nostalgia and fondly remembering the past.
reminiscent
If something is reminiscent of something else, it is similar to or reminds you of it.
Příklad: The old house was reminiscent of my grandmother's home.
Poznámka: Reminiscent is often used to describe things that evoke memories rather than the act of remembering itself.
Výrazy a časté fráze Remember
Bear in mind
To remember or consider something important.
Příklad: Bear in mind that the deadline is tomorrow.
Poznámka: This phrase emphasizes actively holding something in your mind rather than just recalling it.
Keep in mind
To remember or consider something in the future.
Příklad: Keep in mind that she's new to the team.
Poznámka: Similar to 'bear in mind,' this phrase emphasizes ongoing awareness or consideration.
Commit to memory
To make a conscious effort to remember something.
Příklad: I need to commit this phone number to memory.
Poznámka: This phrase suggests a deliberate effort to memorize something.
Recall
To remember something after some effort.
Příklad: I can't recall where I put my keys.
Poznámka: Recall implies a conscious effort to bring something back to your memory.
Reminisce about
To think or talk about past experiences or events.
Příklad: We spent hours reminiscing about our childhood.
Poznámka: This phrase focuses on recalling and sharing memories from the past.
Memorize by heart
To learn something by repeated practice until it can be remembered perfectly.
Příklad: She memorized the poem by heart.
Poznámka: This phrase specifically refers to committing something to memory thoroughly and accurately.
Recollect
To remember something after some thought or effort.
Příklad: I suddenly recollected where I left my glasses.
Poznámka: Recollect often implies a more deliberate or conscious effort to remember something.
Call to mind
To bring something into one's thoughts or memory.
Příklad: The painting called to mind memories of my childhood.
Poznámka: This phrase suggests actively bringing something into your thoughts or memory.
Remind oneself
To make oneself remember to do something.
Příklad: I need to remind myself to buy milk on the way home.
Poznámka: This phrase emphasizes prompting oneself to remember something, often through a conscious effort.
Remember každodenní (slangové) výrazy
Don't forget
This is a casual way of reminding someone to remember to do something.
Příklad: Don't forget to pick up milk on your way home.
Poznámka: Using 'Don't forget' is more informal and direct than just saying 'Remember.'
It slipped my mind
A way to say that you forgot to do something without meaning to.
Příklad: Sorry, I was supposed to call you back but it slipped my mind.
Poznámka: This phrase implies a momentary lapse of memory rather than a deliberate act of forgetting.
Ring a bell
To say that something seems familiar or that it triggers a vague memory.
Příklad: Does that name ring a bell with you?
Poznámka: Instead of directly saying 'Remember,' it prompts the listener to recall something if it sounds familiar.
Bring to mind
To evoke memories or thoughts of something similar.
Příklad: Her story brings to mind similar experiences I've had.
Poznámka: Rather than a straightforward recollection, 'Bring to mind' implies a more emotional or evocative process.
Refresh your memory
To review or remind someone of information they should remember.
Příklad: Let me show you this document to refresh your memory on the procedure.
Poznámka: 'Refresh your memory' suggests a deliberate effort to jog someone's memory rather than passively remembering.
Keep tabs on
To stay informed or track something to remember specific details.
Příklad: Keep tabs on the due dates for your assignments.
Poznámka: While related to remembering, 'Keep tabs on' conveys the idea of actively monitoring or paying attention to something.
Remember - Příklady
Remember to buy milk on your way home.
Nhớ mua sữa trên đường về nhà.
I can't seem to remember her name.
Tôi không thể nhớ tên cô ấy.
Let's try to remember this moment forever.
Hãy cố gắng nhớ khoảnh khắc này mãi mãi.
Gramatika Remember
Remember - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: remember
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): remembered
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): remembering
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): remembers
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): remember
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): remember
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
remember obsahuje 3 slabik: re • mem • ber
Fonetický přepis: ri-ˈmem-bər
re mem ber , ri ˈmem bər (Červená slabika je přízvučná)
Remember - Důležitost a četnost používání
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
remember: 300 - 400 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.