Slovník
Angličtina - Vietnamština

Special

ˈspɛʃəl
Extrémně Běžný
400 - 500
400 - 500
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

đặc biệt, đặc thù, đặc biệt hơn, ưu đãi đặc biệt

Významy Special v vietnamštině

đặc biệt

Příklad:
This cake is special for my birthday.
Bánh này là đặc biệt cho sinh nhật của tôi.
He has a special talent for music.
Anh ấy có tài năng đặc biệt về âm nhạc.
Použití: informalKontext: Used to describe something that is unique or not ordinary.
Poznámka: Often used to emphasize importance or uniqueness.

đặc thù

Příklad:
This is a special case that needs attention.
Đây là một trường hợp đặc thù cần được chú ý.
Each culture has its own special customs.
Mỗi nền văn hóa có những phong tục đặc thù riêng.
Použití: formalKontext: Used in academic or professional settings to refer to specific characteristics or conditions.
Poznámka: Commonly used in legal or technical discussions.

đặc biệt hơn

Příklad:
She received special treatment at the hospital.
Cô ấy nhận được sự chăm sóc đặc biệt ở bệnh viện.
The children had a special day at the amusement park.
Các em nhỏ đã có một ngày đặc biệt tại công viên giải trí.
Použití: informalKontext: Used to indicate something that is better or more favorable than usual.
Poznámka: Often used in contexts related to services or experiences.

ưu đãi đặc biệt

Příklad:
They are offering a special discount this week.
Họ đang cung cấp một ưu đãi đặc biệt trong tuần này.
This special offer is valid until the end of the month.
Ưu đãi đặc biệt này có hiệu lực đến cuối tháng.
Použití: formalKontext: Used in marketing or sales to refer to promotions.
Poznámka: Commonly seen in advertisements and sales pitches.

Synonyma Special

unique

Unique means being the only one of its kind or unlike anything else. It emphasizes individuality and distinctiveness.
Příklad: Each snowflake is unique in its design.
Poznámka: Special often implies being distinguished or exceptional, while unique emphasizes being one-of-a-kind.

exceptional

Exceptional means surpassing what is common or usual, outstanding in a particular quality or ability.
Příklad: Her exceptional talent in music earned her a scholarship.
Poznámka: Special can be used in a broader sense, while exceptional focuses on standing out due to high quality or ability.

distinctive

Distinctive means having a quality or characteristic that makes something easily recognizable or different from others.
Příklad: The restaurant's distinctive decor sets it apart from others in the area.
Poznámka: Special can refer to something unique or outstanding, whereas distinctive emphasizes being easily distinguishable.

particular

Particular means relating to a specific individual or thing, emphasizing a specific quality or aspect.
Příklad: He has a particular interest in ancient history.
Poznámka: Special can imply being exceptional or extraordinary, while particular focuses on a specific aspect or quality.

Výrazy a časté fráze Special

Special treatment

Receiving better or different treatment due to a particular status or relationship.
Příklad: She always gets special treatment from the boss because they are good friends.
Poznámka: Special treatment implies preferential or different treatment compared to others.

Special occasion

An event or time that is out of the ordinary and significant.
Příklad: My birthday is a special occasion for my family, and we celebrate it every year.
Poznámka: Special occasion refers to a noteworthy or remarkable event.

Special someone

A person who is important, cherished, or valued in one's life.
Příklad: She is a special someone in his life, and he cherishes every moment spent with her.
Poznámka: Special someone denotes a person who holds a special place in one's heart.

Special delivery

A shipment or mail service that ensures quicker or prioritized delivery.
Příklad: The package was marked for special delivery, so it arrived within a day.
Poznámka: Special delivery signifies a faster or prioritized mode of delivery.

Special offer

A promotion or discount that is available for a limited time or on specific products.
Příklad: The store had a special offer on electronics, so I bought a new laptop at a discounted price.
Poznámka: Special offer denotes a discounted or exclusive deal on certain items.

Special effects

Visual or sound effects that are used to enhance the quality or impact of a film, show, or performance.
Příklad: The movie used special effects to create realistic and thrilling scenes.
Poznámka: Special effects refer to visual or audio enhancements in entertainment media.

Special request

A specific or personalized demand or desire made to accommodate someone's needs or preferences.
Příklad: He made a special request for a window seat on the plane due to his fear of heights.
Poznámka: Special request indicates a personalized or specific demand or favor.

Special edition

A version of a product that is unique, limited, or enhanced in some way.
Příklad: I bought the special edition of the book, which includes bonus content and illustrations.
Poznámka: Special edition refers to a unique or limited version of a product.

Special každodenní (slangové) výrazy

Specials

Refers to unique or limited-time offerings, often in relation to food or promotions.
Příklad: Let's check out the specials on the menu tonight.
Poznámka: Original word 'special' denotes something distinctive or exceptional, while 'specials' specifically highlights temporary or featured items.

Special K

Colloquial term for Kellogg's Special K cereal.
Příklad: I'm going to grab a bowl of Special K for breakfast.
Poznámka: While 'Special K' is a brand name, it has become synonymous with the product itself in casual conversation.

Specs

Short for 'specifications', referring to detailed technical information.
Příklad: Can you give me the specs on that new gadget?
Poznámka: The slang 'specs' is more informal and concise than the original term 'specifications'.

Speciality

Often used to describe someone's particular area of expertise or skill.
Příklad: His speciality is creating unique cocktails.
Poznámka: While 'speciality' shares the root with 'special', it emphasizes a specific field of excellence or focus.

Spec

Abbreviation of 'specification', commonly used in technical or business contexts.
Příklad: I need to double-check the spec for this project.
Poznámka: Similar to 'specs', 'spec' is a shortened, informal version of 'specification'.

Special - Příklady

This is a special occasion.
Đây là một dịp đặc biệt.
She has a special talent for singing.
Cô ấy có tài năng đặc biệt trong việc hát.
This product is specially designed for sensitive skin.
Sản phẩm này được thiết kế đặc biệt cho làn da nhạy cảm.

Gramatika Special

Special - Přídavné jméno (Adjective) / Přídavné jméno (Adjective)
Lemma: special
Konjugace
Přídavné jméno (Adjective): special
Podstatné jméno, množné číslo (Noun, plural): specials
Podstatné jméno, jednotné nebo hromadné (Noun, singular or mass): special
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
special obsahuje 2 slabik: spe • cial
Fonetický přepis: ˈspe-shəl
spe cial , ˈspe shəl (Červená slabika je přízvučná)

Special - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
special: 400 - 500 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.