Slovník
Angličtina - Vietnamština

Was

wəz
Extrémně Běžný
0 - 100
0 - 100
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

Đã, Thì, Là, Đã từng

Významy Was v vietnamštině

Đã

Příklad:
I was happy yesterday.
Tôi đã vui hôm qua.
She was at the party last week.
Cô ấy đã ở bữa tiệc tuần trước.
Použití: InformalKontext: Used to indicate past actions or states.
Poznámka: In Vietnamese, 'đã' is often used to express that an action has been completed in the past.

Thì

Příklad:
He was a teacher.
Anh ấy thì là một giáo viên.
They were friends.
Họ thì là bạn.
Použití: Formal/InformalKontext: Used to describe a state of being or identity.
Poznámka: 'Thì' is used to connect the subject with a noun or adjective, indicating a state or identity.

Příklad:
This was my favorite book.
Đây là cuốn sách yêu thích của tôi.
That was a great movie.
Đó là một bộ phim tuyệt vời.
Použití: InformalKontext: Used to denote identity or equivalence.
Poznámka: 'Là' is often used interchangeably with 'thì' in casual conversations.

Đã từng

Příklad:
I was once a dancer.
Tôi đã từng là một vũ công.
She was a champion in her youth.
Cô ấy đã từng là một nhà vô địch khi còn trẻ.
Použití: InformalKontext: Used to indicate a past experience or state that is no longer true.
Poznámka: This phrase emphasizes that the state or action was true at one time but may not be currently.

Synonyma Was

Were

Used to indicate the past tense of 'to be' in the plural form.
Příklad: They were at the park yesterday.
Poznámka: It is used when referring to multiple subjects in the past tense.

Had been

Indicates an action that took place before a certain point in the past.
Příklad: She had been to Paris before.
Poznámka: It implies a completed action that occurred before another past event.

Had

Expresses an action completed before a specific time in the past.
Příklad: He had finished his homework by the time his friends arrived.
Poznámka: It is used to indicate completion of an action before a certain point in the past.

Used to be

Describes a past state or habitual action that is no longer true.
Příklad: She used to be a teacher before she became a writer.
Poznámka: It emphasizes a previous state or action that is no longer the case.

Výrazy a časté fráze Was

Was up

A casual greeting asking about someone's current state or activities.
Příklad: Hey, what's up?
Poznámka: The phrase 'Was up' is a colloquial and informal way of saying 'What is up?'

Wasn't born yesterday

To imply that one is not easily deceived or fooled.
Příklad: I know what you're up to. I wasn't born yesterday.
Poznámka: This phrase uses 'wasn't born yesterday' metaphorically to convey experience and wisdom.

Was a close call

Describes a situation where something dangerous or unpleasant almost happened but was avoided at the last moment.
Příklad: That car nearly hit me! It was a close call.
Poznámka: The phrase 'was a close call' emphasizes the nearness of the dangerous event.

Was a piece of cake

Indicates that something was very easy to do or accomplish.
Příklad: The exam was a piece of cake for me.
Poznámka: This phrase uses 'a piece of cake' as a metaphor for something effortless or simple.

Was on cloud nine

To be extremely happy or elated.
Příklad: After winning the competition, she was on cloud nine.
Poznámka: The phrase 'was on cloud nine' conveys a feeling of euphoria or extreme joy.

Was caught red-handed

To be caught in the act of committing a crime or wrongdoing.
Příklad: He was caught red-handed stealing from the store.
Poznámka: 'Caught red-handed' refers to being caught in the act, with evidence clearly showing guilt.

Was blown away

To be extremely impressed or amazed by something.
Příklad: I was blown away by her performance in the play.
Poznámka: The phrase 'was blown away' expresses a strong sense of awe or admiration.

Was a blessing in disguise

Something that initially seems bad or unfortunate but turns out to be beneficial in the long run.
Příklad: Losing my job was a blessing in disguise as it led me to start my own business.
Poznámka: This phrase uses 'a blessing in disguise' to highlight the hidden positive outcome of a seemingly negative event.

Was in the same boat

To be in a similar situation or facing the same difficulties as someone else.
Příklad: I lost my luggage too. We were in the same boat.
Poznámka: The phrase 'in the same boat' emphasizes shared circumstances or challenges with another person.

Was každodenní (slangové) výrazy

Was cracking

This slang term is used as a casual greeting, similar to 'What's up?' or 'What's going on?'
Příklad: Hey, what's cracking? Did you hear about the party tonight?
Poznámka: It is more informal and can be considered more conversational than the standard 'What's up?'

Was good

This slang term is a shortened form of 'What is good' or 'What is going on', used as a friendly greeting or to inquire about someone's well-being.
Příklad: Hey, was good with you? Are you free this weekend?
Poznámka: It is a more relaxed and informal way of asking 'How are you?'

Was popping

This slang term is used to describe something exciting, lively, or happening.
Příklad: The party last night was popping! The music was great and everyone was dancing.
Poznámka: It conveys a sense of vibrancy and excitement, different from simply saying 'was fun'.

Was the tea

This slang term refers to gossip, news, or the latest information on a particular topic.
Příklad: Tell me, what's the tea with that new guy in accounting? I heard there's some drama.
Poznámka: It is a playful and colloquial way of asking for or sharing juicy information.

Was lit

This slang term is used to describe something that is exciting, excellent, or impressive.
Příklad: The concert last night was lit! The band put on an amazing show.
Poznámka: It is more emphatic than saying 'was great' or 'was awesome'.

Was the move

This slang term is used to ask about or suggest a plan of action or activity.
Příklad: Going to the beach this weekend, what's the move?
Poznámka: It implies a sense of direction or decision-making, unlike just asking 'What are we doing?'

Was Gucci

This slang term is a casual way of saying everything is good, fine, or okay.
Příklad: Everything is Gucci, don't worry about it.
Poznámka: It is a hip and laid-back expression, similar to saying 'Everything is cool'.

Was - Příklady

I was tired after work yesterday.
Tôi đã mệt sau khi làm việc hôm qua.
She was happy to see her friends at the party.
Cô ấy đã vui khi gặp bạn bè tại bữa tiệc.
We were late for the meeting this morning.
Chúng tôi đã đến muộn cho cuộc họp sáng nay.

Gramatika Was

Was - Pomocné sloveso (Auxiliary) / Sloveso, minulý čas (Verb, past tense)
Lemma: be
Konjugace
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): be
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): was, were
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): being
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): been
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): am, are
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): is
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
Was obsahuje 1 slabik: was
Fonetický přepis:
was , (Červená slabika je přízvučná)

Was - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
Was: 0 - 100 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.