Slovník
Angličtina - Čínština

Begin

bɪˈɡɪn
Extrémně Běžný
200 - 300
200 - 300
Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000. Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.

开始, 开创, 动手做, 起步

Významy Begin v čínštině

开始

Příklad:
We will begin the meeting at 10 AM.
我们将在上午10点开始会议。
He began to read a book.
他开始读一本书。
Použití: formal/informalKontext: Used in both formal and informal situations to indicate the start of an action or event.
Poznámka: This is the most common meaning of 'begin', often used in various contexts, including meetings, events, and personal actions.

开创

Příklad:
She began a new era in technology.
她开创了一个科技的新纪元。
They began the project with great enthusiasm.
他们以极大的热情开创了这个项目。
Použití: formalKontext: Often used in contexts related to innovation, history, or significant changes.
Poznámka: This meaning emphasizes initiating something important or groundbreaking.

动手做

Příklad:
Let's begin cooking dinner.
我们开始做晚餐吧。
He began working on his homework.
他开始做作业。
Použití: informalKontext: Used in everyday situations when starting a specific task or activity.
Poznámka: This meaning focuses on the action of starting to do something practical or hands-on.

起步

Příklad:
The team began their training for the championship.
球队开始为锦标赛进行训练。
She began her career as a teacher.
她以教师的身份开始了职业生涯。
Použití: formal/informalKontext: Refers to the initiation of a journey or career path.
Poznámka: This meaning is often used in contexts related to careers, education, or personal development.

Synonyma Begin

start

To begin or commence something.
Příklad: Let's start the meeting now.
Poznámka: Start is often used in a more casual or informal context compared to begin.

embark

To start or begin a journey or project.
Příklad: They embarked on a journey to explore new lands.
Poznámka: Embark is often used when starting a significant or adventurous undertaking.

Výrazy a časté fráze Begin

Start off

To begin or initiate something, often used at the beginning of a process or event.
Příklad: Let's start off the meeting with a brief introduction.
Poznámka: Similar to 'begin' but implies a specific starting point or action.

Kick off

To begin or commence something, especially an event or activity.
Příklad: The concert will kick off at 7 PM sharp.
Poznámka: More informal than 'begin' and often associated with the start of something exciting or energetic.

Get started

To begin or initiate an action or process.
Příklad: Let's get started on our project right away.
Poznámka: Implies taking the first steps in a task or activity.

Embark on

To start or undertake a new journey, project, or experience.
Příklad: We are ready to embark on a new adventure.
Poznámka: Suggests a sense of embarking on a significant or meaningful endeavor.

Set in motion

To start or initiate a process or action that will lead to further developments.
Příklad: The new policy will be set in motion next week.
Poznámka: Implies initiating a series of events or actions that will follow.

Commence

To begin or start an official or formal event.
Příklad: The ceremony will commence with the national anthem.
Poznámka: More formal and often used in official or ceremonial contexts.

Launch into

To begin or start something energetically and with enthusiasm.
Příklad: She launched into a passionate speech about environmental conservation.
Poznámka: Implies starting something with vigor and intensity.

Initiate

To begin or introduce something, often a formal process or action.
Příklad: The company plans to initiate a new training program for its employees.
Poznámka: Carries a connotation of starting something with a specific purpose or intention.

Take the first step

To begin or start a process by initiating the initial action.
Příklad: If you want to learn a new language, you must take the first step by enrolling in a course.
Poznámka: Emphasizes the importance of initiating the beginning of a journey or process.

Begin každodenní (slangové) výrazy

Dive into

To dive into something means to begin or start something eagerly or without hesitation.
Příklad: Let's dive into this project and get it started!
Poznámka: The slang term 'dive into' implies a sense of enthusiasm and eagerness that may be lacking in the more formal term 'begin'.

Jump into

To jump into something means to start or begin something quickly or impulsively.
Příklad: I'm going to jump into studying for my exams this weekend.
Poznámka: The slang term 'jump into' conveys a sense of spontaneity and immediacy that may not be present in the standard term 'begin'.

Get the ball rolling

To get the ball rolling means to start an activity or process, often to initiate progress or momentum.
Příklad: Let's get the ball rolling on this new project and see where it takes us.
Poznámka: This slang term uses a metaphor of starting a ball rolling, implying the initiation of action and progress.

Plunge into

To plunge into something means to begin or start something in a bold or decisive manner.
Příklad: We're going to plunge into the new marketing campaign next week.
Poznámka: The slang term 'plunge into' suggests a more daring or bold approach to starting something compared to the more neutral term 'begin'.

Hit the ground running

To hit the ground running means to start something quickly and energetically, without delay.
Příklad: We need to hit the ground running with this new project to meet the deadline.
Poznámka: This slang term emphasizes starting with speed and energy, ready to tackle the task at hand immediately.

Throw oneself into

To throw oneself into something means to start or engage in an activity with great enthusiasm or commitment.
Příklad: He threw himself into learning the new language, practicing every day.
Poznámka: The slang term 'throw oneself into' emphasizes wholehearted dedication and involvement in contrast to a more passive connotation of 'begin'.

Take the plunge

To take the plunge means to make a bold or daring decision to start something new or risky.
Příklad: I finally decided to take the plunge and start my own business.
Poznámka: This slang term implies a significant commitment or risk in starting something compared to the more general term 'begin'.

Begin - Příklady

I will begin my work at 9 am.
我将于上午9点开始我的工作。
The beginning of the movie was very exciting.
电影的开头非常激动人心。
Let's begin the meeting with a short introduction.
让我们以简短的介绍开始会议。

Gramatika Begin

Begin - Sloveso (Verb) / Sloveso, základní tvar (Verb, base form)
Lemma: begin
Konjugace
Sloveso, minulý čas (Verb, past tense): began
Sloveso, minulé příčestí (Verb, past participle): begun
Sloveso, gerundium nebo přítomné příčestí (Verb, gerund or present participle): beginning
Sloveso, 3. osoba jednotného čísla přítomného času (Verb, 3rd person singular present): begins
Sloveso, základní tvar (Verb, base form): begin
Sloveso, přítomný čas ne 3. osoba jednotného čísla (Verb, non-3rd person singular present): begin
Slabiky, Rozčlenění a Přízvuk
begin obsahuje 2 slabik: be • gin
Fonetický přepis: bi-ˈgin
be gin , bi ˈgin (Červená slabika je přízvučná)

Begin - Důležitost a četnost používání

Index frekvence a důležitosti slov ukazuje, jak často se slovo v daném jazyce vyskytuje. Čím menší je číslo, tím častěji se slovo používá. Nejběžněji používaná slova se obvykle pohybují od 1 do 4000.
begin: 200 - 300 (Extrémně Běžný).
Tento index důležitosti vám pomůže soustředit se na nejdůležitější slova během procesu učení se jazyka.
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy, efektivní učení jazyků
Vocafy ti pomáhá snadno objevovat, organizovat a učit se nová slova a fráze. Vytvářej personalizované sbírky slovní zásoby a procvičuj kdykoli a kdekoli.